|
|
|
餅如繭紙不可風(fēng),菜如縹茸劣可縫。
韭芽卷黃苣舒紫,蘆服削冰寒脫齒。
臥沙壓玉割紅香,部署五珍訪詩(shī)腸。
野人未見(jiàn)新歷日,忽得春盤(pán)還太息。
新年五十柰老何?霜須看鏡幾許多。
麴生嗔人不解事,且為春盤(pán)作春醉。
|
|
郡中送春盤(pán)解釋: 《郡中送春盤(pán)》是宋代楊萬(wàn)里創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)詞描述了春天的美食盛宴,以及詩(shī)人對(duì)春天的喜悅和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
餅如繭紙不可風(fēng),
菜如縹茸劣可縫。
韭芽卷黃苣舒紫,
蘆服削冰寒脫齒。
臥沙壓玉割紅香,
部署五珍訪詩(shī)腸。
野人未見(jiàn)新歷日,
忽得春盤(pán)還太息。
新年五十柰老何?
霜須看鏡幾許多。
麴生嗔人不解事,
且為春盤(pán)作春醉。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以描繪春天的美食盛宴為主題,通過(guò)對(duì)食物的形容,展現(xiàn)了春天的豐盛和美好。詩(shī)中描述的餅和菜都具有細(xì)膩的質(zhì)地,餅如繭紙般薄而不易飄散,菜如縹茸般柔軟而可縫合。詩(shī)人用生動(dòng)的詞語(yǔ)描繪了韭芽卷、黃苣等美味佳肴,以及蘆服削冰的清涼感覺(jué)。這些描寫(xiě)使讀者仿佛能夠嗅到食物的香氣,感受到春天的美好。
詩(shī)的后半部分,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨。他提到自己作為一個(gè)野人,還沒(méi)有見(jiàn)到新年的第一天,卻突然享受到了春盤(pán)的盛宴,不禁感嘆時(shí)光的飛逝。他問(wèn)道,五十歲的人已經(jīng)算是老了嗎?他說(shuō)自己的胡須已經(jīng)有了一些白發(fā),需要照鏡子才能看清。詩(shī)人還提到麴生,意指酒曲,暗示自己對(duì)于世事的不解和無(wú)奈。最后,詩(shī)人表示自己要為春盤(pán)而陶醉,享受春天的美好。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)春天美食的描繪,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)春天的喜悅和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)生活的熱愛(ài)和享受。這首詩(shī)詞以其細(xì)膩的描寫(xiě)和深刻的感悟,展示了楊萬(wàn)里獨(dú)特的藝術(shù)才華。 |
|