|
|
|
禿穎凍得須作冰,老泓飲湯成水精。
先生定交兩書(shū)生,兩生號(hào)寒語(yǔ)不能。
先生自作饑蟲(chóng)鳴,夜檄祝融戰(zhàn)玄冥。
更遣紅玉十麒麟,相與部領(lǐng)有腳春。
暖熱兩生出精神,兩生炙手淚縰橫,疆和先生仄仄平。
|
|
暖熱兩生行解釋?zhuān)?/h2> 《暖熱兩生行》是宋代楊萬(wàn)里創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
禿穎凍得須作冰,
老泓飲湯成水精。
先生定交兩書(shū)生,
兩生號(hào)寒語(yǔ)不能。
先生自作饑蟲(chóng)鳴,
夜檄祝融戰(zhàn)玄冥。
更遣紅玉十麒麟,
相與部領(lǐng)有腳春。
暖熱兩生出精神,
兩生炙手淚縰橫,
疆和先生仄仄平。
這首詩(shī)詞描述了兩位書(shū)生與楊萬(wàn)里先生的友誼和奮斗的故事。詩(shī)中描繪了嚴(yán)寒的冬天,禿穎(指頭發(fā)稀疏)凍得像冰一樣,而老泓(指楊萬(wàn)里)喝湯也變成了水精。兩位書(shū)生與楊萬(wàn)里先生成為了定交,但由于寒冷的天氣,他們只能用寒冷的語(yǔ)言交流。
楊萬(wàn)里自稱(chēng)為饑蟲(chóng),表示自己渴望進(jìn)取,夜晚寫(xiě)信給祝融(古代神話(huà)中的火神)并戰(zhàn)勝了玄冥(指黑暗和困難)。他還派遣了紅玉和十麒麟(傳說(shuō)中的神獸)來(lái)幫助兩位書(shū)生,一起領(lǐng)導(dǎo)春天的到來(lái)。
詩(shī)詞最后表達(dá)了兩生(指兩位書(shū)生)和楊萬(wàn)里先生的精神狀態(tài),他們的熱情和努力使他們的手掌炙熱,淚水橫流。他們與楊萬(wàn)里先生共同努力,使得疆土和諧,先生的聲音平穩(wěn)。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪寒冷的冬天和兩位書(shū)生與楊萬(wàn)里先生的友誼,表達(dá)了對(duì)于奮斗和團(tuán)結(jié)的贊美。它展示了作者對(duì)于堅(jiān)持追求夢(mèng)想和克服困難的人們的敬意,并呼吁大家共同努力,創(chuàng)造美好的未來(lái)。 |
|