|
|
答蘇庶子月夜聞家僮奏樂(lè)見(jiàn)贈(zèng) / 作者:白居易 |
墻西明月水東亭,一曲霓裳按小伶。
不敢邀君無(wú)別意,弦生管澀未堪聽(tīng)。
|
|
答蘇庶子月夜聞家僮奏樂(lè)見(jiàn)贈(zèng)解釋?zhuān)?/h2>
詩(shī)詞:《答蘇庶子月夜聞家僮奏樂(lè)見(jiàn)贈(zèng)》
作者:白居易
朝代:唐代
墻西明月水東亭,
一曲霓裳按小伶。
不敢邀君無(wú)別意,
弦生管澀未堪聽(tīng)。
中文譯文:
月亮照耀在西墻,水亭在東,
一首美妙的《霓裳舞》由小伶演奏。
我不敢邀請(qǐng)你,沒(méi)有別的意思,
只是琴弦不悅,管樂(lè)聲未能動(dòng)聽(tīng)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代文學(xué)家白居易的作品,題為《答蘇庶子月夜聞家僮奏樂(lè)見(jiàn)贈(zèng)》。詩(shī)人以清新的筆調(diào)描繪了一個(gè)月夜的景象。墻西明月,水東亭,展現(xiàn)了月亮的明亮和水亭的靜謐之美。詩(shī)人接著寫(xiě)道,有一曲《霓裳舞》由小伶演奏,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)音樂(lè)的贊賞和欣賞。
然而,詩(shī)人表示自己不敢邀請(qǐng)?jiān)娭械?君"(可能是指蘇庶子或其他貴族),并表示沒(méi)有別的意思。這句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)君主或貴族的敬畏和自謙之情。接下來(lái),詩(shī)人提到弦樂(lè)的演奏并不悅耳,管樂(lè)的聲音也并不動(dòng)聽(tīng)。這句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)音樂(lè)表演的批評(píng),可能是對(duì)家僮演奏技巧或樂(lè)器音質(zhì)的不滿(mǎn)。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了一個(gè)月夜的景象和音樂(lè)表演,展現(xiàn)了白居易細(xì)膩的觀(guān)察力和對(duì)美的追求。通過(guò)對(duì)音樂(lè)的贊美和批評(píng),詩(shī)人表達(dá)了對(duì)藝術(shù)的熱愛(ài)和對(duì)完美的追求。整體上,這首詩(shī)以淡雅的意境傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)音樂(lè)和美的獨(dú)特感受。
|
|