|
|
滿江紅(四之四·仙呂調(diào)) / 作者:柳永 |
匹馬驅(qū)驅(qū),搖征轡、溪邊谷畔。
望斜日西照,漸沈山半。
兩兩棲禽歸去急,對人相并聲相喚。
似笑我、獨(dú)自向長途,離魂亂。
中心事,多傷感。
人是宿,前村館。
想鴛衾今夜,共他誰暖。
惟有枕前相思淚,背燈彈了依前滿。
怎忘得、香閣共伊?xí)r,嫌更短。
|
|
滿江紅(四之四·仙呂調(diào))解釋: 《滿江紅(四之四·仙呂調(diào))》是宋代文學(xué)家柳永創(chuàng)作的一首詩詞。這首詩描述了離別的傷感和相思之情。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
匹馬驅(qū)驅(qū),搖征轡、溪邊谷畔。
孤身駕馭著一匹馬,搖動著韁繩,行駛在溪邊和山谷之間。
望斜日西照,漸沉山半。
俯視西斜的夕陽,逐漸沉沒在山的半腰。
兩兩棲禽歸去急,對人相并聲相喚。
成雙成對的棲鳥飛快地回歸,彼此呼喚著。
似笑我、獨(dú)自向長途,離魂亂。
仿佛嘲笑著我,孤身一人踏上長途,心靈離散紛亂。
中心事,多傷感。人是宿,前村館。
心頭事情繁多,充滿傷感。人生就像過客,曾經(jīng)在前村的館舍停留過。
想鴛衾今夜,共他誰暖。
想起今夜的雙人被褥,不知與誰共享溫暖。
惟有枕前相思淚,背燈彈了依前滿。
只有在枕前流下相思的淚水,背對著燈,彈奏著曾經(jīng)滿懷的樂曲。
怎忘得、香閣共伊?xí)r,嫌更短。
怎么能忘記,曾經(jīng)在香閣共度的時光,可惜時間過得太短暫。
這首詩詞表達(dá)了詩人離別的悲傷和對愛人的思念之情。詩人孤身一人駕馭著馬匹,行駛在溪邊和山谷之間,眺望著西斜的夕陽。棲鳥成雙成對地歸巢,彼此呼喚,仿佛嘲笑著詩人孤獨(dú)的旅途。詩人內(nèi)心事情紛繁,充滿傷感,感慨人生如過客,曾經(jīng)在前村的館舍停留過。他思念今夜的雙人被褥,卻不知與誰共享溫暖。只有在枕前,他流下相思的淚水,背對著燈光,彈奏著曾經(jīng)充滿期待的樂曲。詩人怎么能忘記曾經(jīng)在香閣共度的美好時光,可惜時間過得太短暫。
這首詩詞通過描繪自然景物和表達(dá)內(nèi)心情感,展現(xiàn)了離別和相思的情感體驗(yàn)。詩人以獨(dú)特的筆觸表達(dá)了對離別的痛苦和對愛人的思念之情,使讀者能夠共鳴并感受到詩人內(nèi)心的憂愁和孤寂。 |
|