|
|
春寒效李長(zhǎng)吉體 / 作者:歐陽(yáng)修 |
東風(fēng)吹云海天黑,饑龍凍云雨不滴。
嗔雷隱隱愁煙白,宿露無(wú)光瑤草寂。
東皇染花滿春國(guó),天為花迷借春色。
呼云鎖日恐紅蔫,幾日春陰養(yǎng)花魄。
悠悠遠(yuǎn)絮縈空擲,愁思織春挽不得。
高樓去天無(wú)幾尺,遠(yuǎn)岫參差亂屏碧。
|
|
春寒效李長(zhǎng)吉體解釋: 《春寒效李長(zhǎng)吉體》是宋代歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
東風(fēng)吹云海天黑,
饑龍凍云雨不滴。
嗔雷隱隱愁煙白,
宿露無(wú)光瑤草寂。
東皇染花滿春國(guó),
天為花迷借春色。
呼云鎖日恐紅蔫,
幾日春陰養(yǎng)花魄。
悠悠遠(yuǎn)絮縈空擲,
愁思織春挽不得。
高樓去天無(wú)幾尺,
遠(yuǎn)岫參差亂屏碧。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了春天初寒的景象,以及作者對(duì)春天的思念和愁緒。東風(fēng)吹過(guò)云海,天空變得昏暗,但卻沒(méi)有雨滴落下。雷聲隱隱,愁云彌漫,宿露失去光彩,瑤草靜寂。東皇染色的花朵充滿了春天的國(guó)度,天空借給花朵春色。作者擔(dān)心云朵遮住太陽(yáng),導(dǎo)致花朵凋謝,幾天的春天陰霾滋養(yǎng)著花的靈魂。飄飄的絮花在空中飛舞,愁思編織著春天的景象,卻無(wú)法挽回。高樓直插云霄,與天空只有幾尺的距離,遠(yuǎn)處的山峰錯(cuò)落有致,猶如碧色的屏風(fēng)。
賞析:
這首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸描繪了春天初寒的景象,通過(guò)對(duì)自然景物的描寫(xiě),表達(dá)了作者對(duì)春天的思念和愁緒。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的意象和修辭手法,如“東風(fēng)吹云海天黑”形象地描繪了春天的氣息;“饑龍凍云雨不滴”則通過(guò)比喻,表達(dá)了春天的干旱和寒冷;“嗔雷隱隱愁煙白”以及“宿露無(wú)光瑤草寂”運(yùn)用了擬人和對(duì)比手法,增強(qiáng)了詩(shī)詞的表現(xiàn)力。整首詩(shī)詞以景物描寫(xiě)為主線,通過(guò)對(duì)自然景象的描繪,抒發(fā)了作者對(duì)春天的思念和對(duì)生命的感慨。同時(shí),通過(guò)對(duì)高樓和遠(yuǎn)岫的描繪,展示了自然與人類的對(duì)比,凸顯了人與自然的微妙關(guān)系。整首詩(shī)詞意境深遠(yuǎn),給人以思索和共鳴的空間。 |
|