|
|
|
酌君以荊州魚枕之蕉,贈(zèng)君以宣城鼠須之管。
酒如長(zhǎng)虹飲滄海,筆若駿馬馳平◇。
愛君尚少力方豪,嗟我久衰歡漸鮮。
文章驚世知名早,意氣論交相得晚。
魚枕蕉,一舉十分當(dāng)覆盞。
鼠須管,為物雖微情不淺。
新詩(shī)醉墨時(shí)一揮,別後寄我無辭遠(yuǎn)。
|
|
奉送原甫侍讀出守永興解釋: 《奉送原甫侍讀出守永興》是宋代歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
酌君以荊州魚枕之蕉,贈(zèng)君以宣城鼠須之管。
我以荊州的魚枕之蕉為你斟酒,以宣城的鼠須之管贈(zèng)予你。
酒如長(zhǎng)虹飲滄海,筆若駿馬馳平。
飲酒如長(zhǎng)虹般絢麗,筆墨如駿馬般奔放。
愛君尚少力方豪,嗟我久衰歡漸鮮。
我對(duì)你的愛仍然充滿激情,但我自己的力量漸漸衰退,歡樂也逐漸減少。
文章驚世知名早,意氣論交相得晚。
你的文章早已驚動(dòng)了世人,名聲遠(yuǎn)播,而我在意氣上與你交流卻來得晚了。
魚枕蕉,一舉十分當(dāng)覆盞。鼠須管,為物雖微情不淺。
魚枕蕉和鼠須管雖然都是微不足道的物品,但它們代表著深情厚意。
新詩(shī)醉墨時(shí)一揮,別后寄我無辭遠(yuǎn)。
在醉心于創(chuàng)作新詩(shī)時(shí),一揮毛筆,寄托了我對(duì)你的思念之情,即使相隔遙遠(yuǎn),也無需多言。
這首詩(shī)詞表達(dá)了歐陽(yáng)修對(duì)友人原甫侍讀的深情厚意,以及自己漸漸衰老的感慨。通過對(duì)物品的贈(zèng)予和對(duì)創(chuàng)作的思考,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)友情和文學(xué)的珍視,以及對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感嘆。整首詩(shī)詞情感真摯,意境深遠(yuǎn),展現(xiàn)了歐陽(yáng)修獨(dú)特的文學(xué)才華和情感表達(dá)能力。 |
|