|
|
古意 / 作者:白居易 |
脈脈復(fù)脈脈,美人千里隔。
不見(jiàn)來(lái)幾時(shí),瑤草三四碧。
玉琴聲悄悄,鸞鏡塵冪冪。
昔為連理枝,今作分飛翮。
寄書(shū)多不達(dá),加飯終無(wú)益。
心腸不自寬,衣帶何由窄。
|
|
古意解釋?zhuān)?/h2>
《古意》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)。詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人思念遠(yuǎn)方美人的情感和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨。
詩(shī)意:
詩(shī)人用脈脈重復(fù)的形容詞和隔絕的情景,表達(dá)了他與美人相隔千里的思念之情。詩(shī)人追憶過(guò)去,早年的美好時(shí)光,如今兩人卻已各自分飛,令他痛心不已。詩(shī)人寄情于文字,卻往往無(wú)法將自己的思念傳達(dá)給美人,縱使再加飯給她,也無(wú)法改變思念之苦。詩(shī)人對(duì)自己狹窄的心胸和束縛的束腰感到無(wú)奈。
中文譯文:
脈脈復(fù)脈脈,美人千里隔。
不見(jiàn)來(lái)幾時(shí),瑤草三四碧。
玉琴聲悄悄,鸞鏡塵冪冪。
昔為連理枝,今作分飛翮。
寄書(shū)多不達(dá),加飯終無(wú)益。
心腸不自寬,衣帶何由窄。
脈脈重復(fù)脈脈,
美人千里隔離。
不知何時(shí)才相見(jiàn),
瑤草依然翠綠。
玉琴的聲音悄悄,
鸞鏡上沾滿(mǎn)塵埃。
曾經(jīng)像連理枝,
如今分散飛翮。
寄去的書(shū)多么難達(dá),
再多加的飯也無(wú)益。
心胸?zé)o法寬廣,
束腰何時(shí)能解。
賞析:
《古意》是一首含蓄而深情的詩(shī),表達(dá)了白居易對(duì)遠(yuǎn)方美人思念的感慨。詩(shī)人借助形象的描寫(xiě)和細(xì)膩的感情表達(dá),傳達(dá)了思念和無(wú)奈的心情。詩(shī)人描繪了美人千里隔離的景象,表達(dá)了距離之遙所帶來(lái)的苦痛和思念之深。玉琴聲悄悄、鸞鏡塵冪冪的描寫(xiě),隱喻了美人的靜默和時(shí)光的流轉(zhuǎn),同時(shí)也象征了詩(shī)人內(nèi)心的沉郁和苦悶。詩(shī)人昔日的美好回憶與如今的分離對(duì)比,讓人感受到時(shí)光荏苒、情感的轉(zhuǎn)變。詩(shī)人寄書(shū)不達(dá)和加飯無(wú)益的描寫(xiě),體現(xiàn)了在距離之外無(wú)法傳達(dá)愛(ài)意的無(wú)奈和無(wú)力感,境況之凄涼令人觸動(dòng)。最后兩句“心腸不自寬,衣帶何由窄”,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的困擾和束縛,令人深思。整首詩(shī)以簡(jiǎn)練凝練的語(yǔ)言和細(xì)膩的情感表達(dá),傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)愛(ài)情的思念之情和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨之情,給人以溫馨和內(nèi)心的共鳴。
|
|