|
|
|
天將陰,鳴鳩逐婦鳴中林,鳩婦怒啼無(wú)好音。
天雨止,鳩呼婦歸鳴且喜,婦不亟歸呼不已。
逐之其去恨不早,呼不肯來(lái)固其理。
吾老病骨知陰晴,每愁天陰聞此聲。
日長(zhǎng)思睡不可得,遭爾聒聒何時(shí)停。
眾鳥笑鳴鳩,爾拙固無(wú)匹。
不能娶巧婦,以共營(yíng)家室。
寄巢生子四散飛,一身有婦長(zhǎng)相失。
夫婦之恩重太山,背恩棄義須臾間。
心非無(wú)情不得已,物有至拙誠(chéng)可憐。
君不見人心百態(tài)巧且艱,臨危利害兩相關(guān)。
朝為親戚暮仇敵。
自古常嗟交道難。
|
|
鳴鳩解釋: 天將陰,斑鳩追逐女人叫聲中林,
鳩婦女憤怒哭沒有好消息。
天降止,
鳩叫媳婦回叫我很高興,婦女不趕快回呼不已。
驅(qū)逐的他離開遺憾沒有早,呼叫不肯前來(lái)這是理所當(dāng)然。
我年老有病骨知道陰晴,每次愁天陰聽到這聲音。
日長(zhǎng)思睡不可能,遇到你吵吵什么時(shí)候停止。
眾鳥笑斑鳩,你笨拙固無(wú)匹。
不能娶巧媳婦,以共營(yíng)家庭。
寄巢生兒子四散飛,一個(gè)人有個(gè)長(zhǎng)失去聯(lián)系。
夫妻的恩情重泰山,忘恩負(fù)義一會(huì)兒。
心里不是沒有情不得已,物有甚至笨拙誠(chéng)實(shí)可愛。
君不見人心各種形態(tài)巧妙且艱難,臨危利害兩個(gè)相關(guān)。
朝為親戚要仇敵。
自古常感嘆交道難。 |
|