|
|
送韓子華 / 作者:歐陽修 |
嗟我久不見韓子,如讀古書思古人。
忽然相逢又?jǐn)?shù)日,笑語反不共一樽。
諫垣尸居職業(yè)廢,朝事汲汲勞精神。
子華筆力天馬足,駑駘千百誰可群。
嗟予老鈍不自笑,尚欲疾走追其塵。
子華有時(shí)高談駭我聽,榮枯萬物移秋春。
所以不見令我思,見之如飲玉醴醇。
叩門下馬忽來別,高帆得風(fēng)披飛云。
離懷有酒不及寫,別後慰我寓於文。
|
|
送韓子華解釋: 《送韓子華》是宋代文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
嗟我久不見韓子,
如讀古書思古人。
忽然相逢又?jǐn)?shù)日,
笑語反不共一樽。
這首詩詞以詩人歐陽修與友人韓子華相逢為背景,表達(dá)了作者對(duì)久別重逢的喜悅之情。詩人形容自己與韓子華的相聚如同讀古書時(shí)思念古人一般,久別重逢的喜悅之情溢于言表。然而,盡管相逢已有數(shù)日,他們的笑語卻未能共享一杯酒,這種情景反襯出他們之間的親密與默契。
諫垣尸居職業(yè)廢,
朝事汲汲勞精神。
子華筆力天馬足,
駑駘千百誰可群。
接下來,詩人描述了韓子華的才華和職業(yè)成就。他指出韓子華因直言諫諍而被貶謫,職業(yè)受阻,但他仍然努力投身于朝政之中,為國家忙碌勞累。與此同時(shí),詩人贊美韓子華的文筆才華,將其比作天馬,而其他人則像駑駘般無法與之相比。
嗟予老鈍不自笑,
尚欲疾走追其塵。
子華有時(shí)高談駭我聽,
榮枯萬物移秋春。
詩人自嘲自己年老遲鈍,但仍然渴望追隨韓子華的腳步。他稱贊韓子華有時(shí)候高談闊論,令他感到震撼和驚訝。韓子華的言談之間,能夠感受到世事的榮辱興衰,萬物的變遷如同秋冬之間的轉(zhuǎn)換。
所以不見令我思,
見之如飲玉醴醇。
叩門下馬忽來別,
高帆得風(fēng)披飛云。
離懷有酒不及寫,
別後慰我寓於文。
最后,詩人總結(jié)了與韓子華的相逢與離別。他表示長時(shí)間不見韓子華讓他思念不已,而再次相見則如同品嘗美酒般甘醇。在離別之際,詩人下馬敲門,韓子華突然出現(xiàn),他們匆匆告別。離別之后,詩人以寫作來慰藉自己的思緒。
這首詩詞通過描繪友情、贊美才華和表達(dá)離別之情,展現(xiàn)了歐陽修細(xì)膩的情感和對(duì)友人的深厚感情。同時(shí),通過對(duì)韓子華的贊美,詩人也抒發(fā)了對(duì)士人遭遇的思考和對(duì)時(shí)代變遷的感慨。 |
|