|
|
|
小院深深門(mén)掩亞。
寂寞珠簾,畫(huà)閣重重下。
欲近禁煙微雨罷。
綠楊深處秋千掛。
傅粉狂游猶未舍。
不念芳時(shí)。
眉黛無(wú)人畫(huà)。
薄幸未歸春去也。
杏花零落香紅謝。
|
|
蝶戀花解釋?zhuān)?/h2> 《蝶戀花》是一首宋代詩(shī)詞,作者為歐陽(yáng)修。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
小院深深門(mén)掩亞。
寂寞珠簾,畫(huà)閣重重下。
欲近禁煙微雨罷。
綠楊深處秋千掛。
傅粉狂游猶未舍。
不念芳時(shí)。
眉黛無(wú)人畫(huà)。
薄幸未歸春去也。
杏花零落香紅謝。
譯文:
小院深深的門(mén)緊閉。
孤寂的珠簾,在重重疊疊的畫(huà)閣下垂掛。
渴望接近禁煙微雨已停。
綠楊樹(shù)深處秋千懸掛。
花粉散落,狂歡的游人仍未離去。
不再懷念花開(kāi)的時(shí)光。
眉黛無(wú)人勾勒。
命運(yùn)不幸,春天已經(jīng)離去。
杏花凋零,香氣消逝,紅色謝幕。
詩(shī)意和賞析:
《蝶戀花》描繪了一個(gè)清幽寧?kù)o的小院景象,通過(guò)對(duì)細(xì)膩的描寫(xiě),表達(dá)了作者內(nèi)心深處的情感和對(duì)逝去時(shí)光的懷念。
詩(shī)中的小院深深門(mén)掩,珠簾垂掛,畫(huà)閣重重下,營(yíng)造出一種幽靜的氛圍。這里的禁煙微雨已經(jīng)停歇,意味著雨后的清新和寧?kù)o。綠楊深處的秋千懸掛,暗示著曾經(jīng)的歡樂(lè)和快樂(lè)已經(jīng)消逝,只剩下寂寥的秋意。
詩(shī)中提到的傅粉狂游猶未舍,表達(dá)了游人對(duì)美好時(shí)光的追求和對(duì)歡愉的執(zhí)著。然而,盡管傅粉狂游,眉黛卻無(wú)人畫(huà),暗示著美好時(shí)光已經(jīng)過(guò)去,再也無(wú)法復(fù)現(xiàn)。
詩(shī)末的薄幸未歸春去也,杏花零落香紅謝,是對(duì)命運(yùn)的不幸和時(shí)光的逝去的悲嘆。春天已經(jīng)離去,杏花凋零,香氣消逝,象征著美好時(shí)光的結(jié)束和生命的短暫。
整首詩(shī)以婉約的筆調(diào),揭示了歐陽(yáng)修對(duì)逝去的芳華和美好時(shí)光的懷戀之情,同時(shí)流露出對(duì)光陰易逝的感慨和對(duì)無(wú)法挽回的命運(yùn)的痛惜。它以細(xì)膩的描寫(xiě)和深邃的意境,表達(dá)了人生的短暫和光陰的匆匆,給人以深思和感慨。 |
|