|
|
玉樓春 / 作者:歐陽修 |
池塘水綠春微暖。
記得玉真初見面。
從頭歌韻響錚錝,入破舞腰紅亂旋。
玉鉤簾下香階畔。
醉后不知紅日晚。
當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半。
|
|
玉樓春解釋: 《玉樓春》是宋代歐陽修的一首詩詞。以下是對(duì)該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
池塘水綠春微暖。
記得玉真初見面。
從頭歌韻響錚錝,
入破舞腰紅亂旋。
玉鉤簾下香階畔。
醉后不知紅日晚。
當(dāng)時(shí)共我賞花人,
點(diǎn)檢如今無一半。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個(gè)春天的畫面,以及詩人對(duì)逝去時(shí)光的回憶和對(duì)現(xiàn)實(shí)的感慨。
首先,詩中描述了一個(gè)池塘,水綠春意微暖,暗示著春天的到來,氣溫的回升。這里的池塘顯得宜人、生機(jī)盎然。
接著,詩人回憶起與玉真的初次相見。玉真可能是一個(gè)女子的名字,而與她相見的場(chǎng)景已經(jīng)成為詩人心中永恒的記憶。這種回憶使詩人陶醉其中,喚起了他的情感。
隨后,詩人描述了一場(chǎng)歌舞的情景。歌聲從開始響起,鏗鏘有力,如錚錝之音。舞蹈的身姿紅衣亂旋,充滿了活力和動(dòng)感。這場(chǎng)歌舞描繪了當(dāng)時(shí)的歡愉氣氛,也暗示著年輕人的活力和激情。
詩的后半部分,詩人回到現(xiàn)實(shí)中。他站在玉鉤簾下,聞著香階畔的花香。然而,他已經(jīng)醉了,不知道紅日已經(jīng)西斜,天色漸晚。這里體現(xiàn)了詩人對(duì)時(shí)間流逝的無奈和對(duì)逝去時(shí)光的回憶。他感嘆當(dāng)時(shí)與他一同賞花的人已經(jīng)不在,只剩下一半的人或者回憶。
整首詩詞通過對(duì)春天景象、初見回憶和現(xiàn)實(shí)對(duì)比的描繪,表達(dá)了詩人對(duì)逝去時(shí)光和過去美好的懷念之情。同時(shí),也傳達(dá)了時(shí)間的無情流轉(zhuǎn)和人事易逝的主題。這首詩詞以優(yōu)美的語言和細(xì)膩的情感展示了歐陽修的才華和對(duì)詩詞藝術(shù)的駕馭能力。 |
|