|
|
訪(fǎng)琳老聞郵赴供 / 作者:毛滂 |
賓頭應(yīng)供未還家,聊借僧窗自點(diǎn)茶。
此意不須相見(jiàn)說(shuō),已知秋色付蘋(píng)花。
|
|
訪(fǎng)琳老聞郵赴供解釋?zhuān)?/h2> 《訪(fǎng)琳老聞郵赴供》是宋代毛滂創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
賓客應(yīng)該入賦稅未歸家,
只好借用僧人的窗戶(hù)自己泡茶。
這個(gè)意思不需要言語(yǔ)相互交流,
已經(jīng)知道秋天的景色漸漸附著在蘋(píng)花上。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以訪(fǎng)問(wèn)琳老的場(chǎng)景為背景,表達(dá)了作者在客人離去后的寂寥心境。賓客應(yīng)該交納的賦稅還未歸還,他無(wú)法回家,只能在僧人的窗戶(hù)旁自己泡茶。這里的窗戶(hù)是一種象征,代表著與外界的隔絕和孤獨(dú)。詩(shī)人意識(shí)到不需要相互交流,他已經(jīng)察覺(jué)到秋天的景色在蘋(píng)花上漸漸顯現(xiàn),表達(dá)了對(duì)季節(jié)變遷和自然美的感悟。
賞析:
《訪(fǎng)琳老聞郵赴供》以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了作者內(nèi)心的情感和對(duì)自然的觀察。詩(shī)中的賓客身處異地,被賦稅所困擾,無(wú)法回家。通過(guò)借用僧人的窗戶(hù)自己泡茶,作者表達(dá)了一種孤寂和無(wú)奈的心情。盡管他無(wú)法言語(yǔ)相互交流,但他通過(guò)觀察自然的變化,已經(jīng)感受到了秋天的來(lái)臨。蘋(píng)花是秋天的象征,它漸漸承載著秋天的色彩。詩(shī)人通過(guò)這樣的描寫(xiě),表達(dá)了對(duì)季節(jié)變化和自然之美的敏感和贊美。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言勾勒出一幅寂寥而清幽的景象,通過(guò)對(duì)客人離去后的孤獨(dú)和對(duì)自然的觀察,展現(xiàn)了作者內(nèi)心的思考和感悟。這首詩(shī)表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光的思念,對(duì)自然變化的敏感,以及對(duì)人生離別和孤寂的思考,展現(xiàn)了宋代詩(shī)人獨(dú)特的情感表達(dá)和意境構(gòu)建能力。 |
|