|
|
賀新郎 / 作者:辛棄疾 |
細(xì)把君詩(shī)說。
悵馀音、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。
千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪。
乍一見、寒生毛發(fā)。
自昔佳人多薄命,對(duì)古來、一片傷心月。
金屋冷,夜調(diào)瑟。
去天尺五君家別。
看乘空、魚龍慘淡,風(fēng)云開合。
起望衣冠神州路,白日消殘戰(zhàn)骨。
嘆夷甫、諸人清絕。
夜半狂歌悲風(fēng)起,聽錚錚、陣馬檐間鐵。
南共北,正分裂。
|
|
賀新郎解釋: 《賀新郎·細(xì)把君詩(shī)說》是宋代辛棄疾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
詳細(xì)地述說君子的詩(shī)作,遺憾的余音如鈞天浩蕩,洞庭湖的波瀾紛擾。千尺高的陰崖上塵埃無(wú)法到達(dá),只有層層冰雪積壓。初次見到時(shí),感到寒氣直透毛發(fā)。自古以來,佳人多有悲慘的命運(yùn),對(duì)于古往今來,只有一片傷心的月光。金屋冷落,夜晚調(diào)弦琴。離開天尺五君的家宅,看著虛空中魚龍悲慘,風(fēng)云變幻。期待著衣冠華麗的神州大路,白天消逝戰(zhàn)爭(zhēng)的殘骸。嘆息夷甫和其他清高之士。午夜時(shí)分狂歌悲涼的風(fēng)起,聽到錚錚之聲,戰(zhàn)馬在屋檐間奔騰。南方與北方,正在分裂。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸表達(dá)了作者的憂國(guó)憂民之情。詩(shī)中通過描繪自然景物和歷史典故,抒發(fā)了對(duì)時(shí)代動(dòng)蕩、戰(zhàn)亂頻發(fā)的深切憂慮和對(duì)古代文人的贊頌。
詩(shī)的開頭,以余音如鈞天、洞庭湖的膠葛來形容作者對(duì)君子詩(shī)作的詳細(xì)贊美。接著,通過描繪高山峻嶺的陰崖和冰雪積壓的景象,表達(dá)了作者對(duì)佳人命運(yùn)的惋惜和對(duì)古代文人的同情。
在詩(shī)的后半部分,作者以金屋冷落、夜晚調(diào)弦琴的形象,表達(dá)了對(duì)貴族階層的不滿和對(duì)戰(zhàn)亂時(shí)代的思考。他對(duì)衣冠浮華的神州大路懷有期待,同時(shí)也感嘆夷甫等清高之士的境遇。
詩(shī)的結(jié)尾,以午夜狂歌和錚錚之聲的描寫,展現(xiàn)了作者內(nèi)心的憤怒和對(duì)分裂局勢(shì)的憂慮。南方與北方的分裂象征著國(guó)家的動(dòng)蕩和社會(huì)的不穩(wěn)定。
整首詩(shī)詞以細(xì)膩的筆觸和富有情感的描寫,表達(dá)了作者對(duì)時(shí)代困境和個(gè)人命運(yùn)的憂慮,同時(shí)也展現(xiàn)了他對(duì)古代文人的欽佩和對(duì)國(guó)家未來的期許。 |
|