|
|
新荷葉(再題傅巖叟悠然閣) / 作者:辛棄疾 |
種豆南山,零落一頃為萁。
幾晚淵明,也吟草盛苗稀。
風(fēng)流劃地,向尊前、采菊題詩(shī)。
悠然忽見,此山正繞東籬。
千載襟期。
高情想像當(dāng)時(shí)。
小閣橫空,朝來(lái)翠撲人衣。
是中真趣,問(wèn)騁懷、游目誰(shuí)知。
無(wú)心出岫,白云一片孤飛。
|
|
新荷葉(再題傅巖叟悠然閣)解釋: 詩(shī)詞:《新荷葉(再題傅巖叟悠然閣)》
作者:辛棄疾(宋代)
中文譯文:
種豆在南山,零落一頃成為禾苗。
幾個(gè)晚上,我也效仿淵明,吟誦著草木茂盛、禾苗稀疏的詩(shī)篇。
風(fēng)景如畫的地方,我向尊貴的人前采摘菊花并題詩(shī)。
恍然間,我看到這座山正圍繞著東邊的籬笆。
千年的期望在心中涌動(dòng)。我想象著當(dāng)年的景象和高尚的情懷。
小閣樓橫空出現(xiàn),早晨到來(lái)時(shí),翠綠的荷葉灑落在人們的衣裳上。
這里真是個(gè)有趣的地方,問(wèn)著我的奔放心情,眺望四周,無(wú)人知曉。
我心無(wú)所系,如同一片孤飛的白云。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了詩(shī)人在悠然閣中的一番景象和心境。詩(shī)人辛棄疾以自然景物為背景,表達(dá)了自己對(duì)于理想境界和高尚情懷的追求。
首先,詩(shī)人以種豆的過(guò)程來(lái)比喻自己的創(chuàng)作,將自己的詩(shī)篇比作南山的禾苗,強(qiáng)調(diào)了自己在文學(xué)創(chuàng)作中的努力與付出。
接著,詩(shī)人提到了淵明,指的是東晉時(shí)期的文學(xué)家陶淵明,他以描寫自然田園風(fēng)光著稱。詩(shī)人表示自己也模仿淵明,吟誦著描繪草木繁盛和禾苗稀疏的詩(shī)篇,顯示了對(duì)于自然和文學(xué)的熱愛。
然后,詩(shī)人描述了自己在風(fēng)景如畫的地方采摘菊花并題詩(shī)的情景,表達(dá)了對(duì)自然美和藝術(shù)的欣賞與贊美。
接下來(lái),詩(shī)人忽然看到這座山圍繞著東邊的籬笆,給人一種心曠神怡的感覺。這里象征著一片寧?kù)o、美好的環(huán)境,讓人心生向往。
最后,詩(shī)人提到了小閣樓,形容其突然出現(xiàn),早晨時(shí)翠綠的荷葉灑落在人們的衣裳上,展現(xiàn)出美麗的畫面。
整首詩(shī)詞通過(guò)描繪自然景物、表達(dá)對(duì)文學(xué)藝術(shù)的熱愛和追求高尚情懷的意境,展示了詩(shī)人的感慨和審美情趣。這首詩(shī)詞以辛棄疾獨(dú)特的筆觸和情感,將自然景物與人情交融,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于理想境界和美好生活的向往。 |
|