|
|
感皇恩(讀莊子聞朱晦庵即世) / 作者:辛棄疾 |
案上數(shù)編書,非莊即老。
曾說忘言始知道。
萬言千句,自不能忘堪笑。
朝來梅雨霽,青青好。
一壑一丘,輕衫短帽。
白發(fā)多時(shí)故人少。
子云何在,應(yīng)有玄經(jīng)□草。
江河流日夜,何時(shí)了。
|
|
感皇恩(讀莊子聞朱晦庵即世)解釋: 《感皇恩(讀莊子聞朱晦庵即世)》是宋代辛棄疾的一首詩詞。以下是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
案上數(shù)編書,非莊即老。
曾說忘言始知道。
萬言千句,自不能忘堪笑。
翻譯:案子上擺滿了好幾本書,要么是莊子的,要么是老子的。
曾經(jīng)說過忘卻言語才能真正獲得知識(shí)。
千言萬語,自己卻無法忘記,這令人啞然失笑。
詩意:詩人看到案子上擺滿了莊子和老子的書籍,想起了莊子的一句話:“忘卻言語才能真正獲得知識(shí)”。詩人感嘆自己盡管讀了很多書,但卻無法真正忘記,這讓他感到滑稽可笑。
朝來梅雨霽,青青好。
一壑一丘,輕衫短帽。
白發(fā)多時(shí)故人少。
子云何在,應(yīng)有玄經(jīng)□草。
翻譯:早晨梅雨過后天晴了,一切都顯得青青的,很美好。
一條山谷、一個(gè)小山丘,身著輕薄的衣服、短帽。
白發(fā)已多,故人卻少。
子云(莊子)現(xiàn)在在哪里,應(yīng)該有很深?yuàn)W的經(jīng)書或者隱逸之道。
詩意:詩人描述了一個(gè)美好的早晨景色,梅雨過后天空放晴,一切都顯得青翠欣欣。他自己身著輕薄的衣物,頭戴短帽,年紀(jì)已經(jīng)老去,而往日的朋友卻漸漸減少。詩人思念莊子,不知道他現(xiàn)在在哪里,但相信他一定有著深?yuàn)W的經(jīng)書或者隱逸之道。
江河流日夜,何時(shí)了。
翻譯:江河不斷地流淌,日夜不停,何時(shí)才會(huì)停止呢?
詩意:詩人以江河流淌的形象,表達(dá)了時(shí)間的無盡流逝,他在思考時(shí)間的長(zhǎng)河何時(shí)才會(huì)停止。
賞析:《感皇恩(讀莊子聞朱晦庵即世)》這首詩詞以辛棄疾獨(dú)特的語言表達(dá)了詩人對(duì)莊子思想的思念和對(duì)時(shí)間流逝的感慨。詩中通過描述案子上擺滿的書籍、早晨的美好景色以及詩人自身的衰老和朋友的減少,展現(xiàn)了詩人內(nèi)心的矛盾和無奈。詩人通過莊子的思想,反思自己的學(xué)識(shí)和境遇,表達(dá)了對(duì)莊子精神的向往和對(duì)人生意義的思考。整首詩詞意境深遠(yuǎn),表達(dá)了辛棄疾對(duì)莊子思想的推崇和對(duì)生命意義的追問。 |
|