|
|
苦寒行 / 作者:劉克莊 |
十月邊頭風(fēng)色惡,官軍身上衣裘薄。
押衣敕使來(lái)不來(lái),夜長(zhǎng)甲冷睡難著。
長(zhǎng)安城中多熱官,朱門(mén)日高未啟關(guān)。
重重幃箔施屏山,中酒不知屏外寒。
|
|
苦寒行解釋?zhuān)?/h2> 《苦寒行》是宋代劉克莊的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了冬天的嚴(yán)寒和官員們?cè)陂L(zhǎng)安城中的生活。下面是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
十月邊頭風(fēng)色惡,
Intheborderlands,thewindinOctoberisbitterlycold,
官軍身上衣裘薄。
Thesoldiers'clothingisthin.
押衣敕使來(lái)不來(lái),
Willtheofficialsresponsibleforprovidingwarmclothingarriveornot?
夜長(zhǎng)甲冷睡難著。
Thelongnightsarefilledwithcold,makingitdifficulttosleep.
長(zhǎng)安城中多熱官,
InthecityofChang'an,therearemanyhigh-rankingofficials,
朱門(mén)日高未啟關(guān)。
Theirgrandgatesremainclosedevenasthesunrises.
重重幃箔施屏山,
Layersofcurtainsandscreensshieldthemfromthecold.
中酒不知屏外寒。
Buttheyareunawareofthebittercoldoutsidetheirscreens.
這首詩(shī)以冬天的嚴(yán)寒為背景,通過(guò)描寫(xiě)官員們的生活,表達(dá)了作者對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的思考和批判。詩(shī)中的"苦寒"二字,直接表達(dá)了冬天的嚴(yán)寒之苦,同時(shí)也隱喻了社會(huì)的冷漠和不公。官軍身上衣裘薄,暗示了官員們對(duì)基層士兵的冷漠和不關(guān)心。押衣敕使來(lái)不來(lái),夜長(zhǎng)甲冷睡難著,揭示了官員們對(duì)基層士兵生活困境的漠視和忽略。
詩(shī)的后半部分則通過(guò)描繪長(zhǎng)安城中的官員們,展現(xiàn)了他們的奢華和與外界的隔離。朱門(mén)日高未啟關(guān),形容了高官顯貴們的封閉和與民眾的隔閡。重重幃箔施屏山,中酒不知屏外寒,表達(dá)了他們對(duì)外界困苦的無(wú)知和漠視。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,通過(guò)對(duì)冬天嚴(yán)寒和官員生活的描寫(xiě),傳達(dá)了作者對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的關(guān)切和批評(píng)。同時(shí),也反映了宋代社會(huì)的階級(jí)分化和官吏腐敗的現(xiàn)象。 |
|