“年老官高多別離,轉(zhuǎn)難相見(jiàn)轉(zhuǎn)相思”是出自《白居易》創(chuàng)作的“裴令公席上贈(zèng)別夢(mèng)得”,總共“2”句,當(dāng)前“年老官高多別離,轉(zhuǎn)難相見(jiàn)轉(zhuǎn)相思”是出自第1句。
“年老官高多別離,轉(zhuǎn)難相見(jiàn)轉(zhuǎn)相思”解釋: 首先,我們需要理解您提到的古詩(shī)《裴令公席上贈(zèng)別夢(mèng)得》。根據(jù)白居易的風(fēng)格,這首詩(shī)很可能描繪了宴會(huì)上與友人離別的場(chǎng)景,情感深沉。 詩(shī)句“年老官高多別離,轉(zhuǎn)難相見(jiàn)轉(zhuǎn)相思”直譯為:“隨著年齡的增長(zhǎng)、官職的提升,我們之間的分別越來(lái)越多,想要再見(jiàn)卻越來(lái)越困難,這種難以見(jiàn)面的痛苦轉(zhuǎn)化為思念?!?br /> 創(chuàng)作背景方面,中國(guó)古代文人士大夫常常在宴席之上相互贈(zèng)別,借以抒發(fā)人生感慨或友情。這首詩(shī)就體現(xiàn)了這樣的場(chǎng)景和情感。 評(píng)價(jià):這句話形象生動(dòng)地描述了高官離別的無(wú)奈以及由此產(chǎn)生的深深思念。語(yǔ)言質(zhì)樸卻蘊(yùn)含深厚情感,是白居易詩(shī)歌風(fēng)格的典型體現(xiàn)。
查看完整“年老官高多別離,轉(zhuǎn)難相見(jiàn)轉(zhuǎn)相思”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:當(dāng)前就是第一句,沒(méi)有上一句了
下一句:年老官高多別離,轉(zhuǎn)難相見(jiàn)轉(zhuǎn)相思 的下一句
|