|
|
道者院池上作 / 作者:蘇軾 |
下馬逢佳客,攜壺傍小池。
清風(fēng)亂荷葉,細(xì)雨出魚兒。
井好能冰齒,茶甘不上眉。
歸途更蕭瑟,真?zhèn)€解催詩。
|
|
道者院池上作解釋:
《道者院池上作》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
下馬逢佳客,
攜壺傍小池。
清風(fēng)亂荷葉,
細(xì)雨出魚兒。
井好能冰齒,
茶甘不上眉。
歸途更蕭瑟,
真?zhèn)€解催詩。
詩意:
這首詩描繪了蘇軾在道者院池邊遇到一位友人的情景。蘇軾下馬迎接這位佳客,一起靠近小池塘。清風(fēng)拂動(dòng)荷葉,細(xì)雨滴落池水,魚兒因此躍出水面。水井的水非常涼爽,能讓人的牙齒感到冰冷;喝的茶也很香甜,甚至能讓人體味到頂端的眉毛。然而,回程的路途卻更加寂寥凄涼,這樣的情景激發(fā)了蘇軾創(chuàng)作詩歌的靈感。
賞析:
《道者院池上作》以簡(jiǎn)潔明快的語言表達(dá)了蘇軾在小池邊與友人相遇的情景,展現(xiàn)了作者對(duì)自然景致的細(xì)膩觀察和情感的抒發(fā)。
首先,詩詞開篇描寫了蘇軾下馬迎接友人,顯示出作者親切待客的態(tài)度。攜壺傍小池,形象地表現(xiàn)了他們一同靠近池塘,享受自然的美好。
接著,蘇軾運(yùn)用清風(fēng)亂荷葉、細(xì)雨出魚兒的描寫手法,創(chuàng)造出一幅細(xì)膩而生動(dòng)的畫面。清風(fēng)拂動(dòng)荷葉,使得荷葉搖曳生姿,給人帶來一種清新的感覺;而細(xì)雨滴落池水,引起魚兒驚起水面,為詩境增添了一抹生動(dòng)的景色。
接下來,蘇軾通過描寫井水和茶的品質(zhì),展示了主人的好客和對(duì)生活細(xì)節(jié)的關(guān)注。井水的冰涼令人感到清爽,茶的香甜滋味讓人愉悅,這種對(duì)細(xì)節(jié)的描寫表現(xiàn)了蘇軾細(xì)致入微的觀察力和對(duì)美好生活的向往。
最后兩句"歸途更蕭瑟,真?zhèn)€解催詩"表達(dá)了蘇軾在回家的路上感到寂寥凄涼,同時(shí)也展示了他作為一位文人,詩歌創(chuàng)作的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力。
整首詩詞以簡(jiǎn)潔明快的語言展現(xiàn)了蘇軾對(duì)自然景致的細(xì)膩描繪和對(duì)生活細(xì)節(jié)的關(guān)注,同時(shí)通過對(duì)歸途的寂寥表達(dá)了他作為文人的情感體驗(yàn)。這首詩詞以細(xì)膩的觀察力和深情的抒發(fā),展現(xiàn)了蘇軾獨(dú)特的藝術(shù)才華和對(duì)生活的熱愛。
|
|