|
|
挽禮侍中舍朔齋劉公三首 / 作者:劉克莊 |
玄都觀里曾聯(lián)句,鐵壁堂中許附名。
客舍炊粱成蝶夢(mèng),僧廬煨芋忽雞鳴。
君賢惜不登臺(tái)輔,吾耄何堪拜老更。
直待無(wú)身始無(wú)恨,有身死到恨難平。
|
|
挽禮侍中舍朔齋劉公三首解釋: 《挽禮侍中舍朔齋劉公三首》是劉克莊的一首詩(shī)詞,以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
挽禮侍中舍朔齋劉公三首
玄都觀里曾聯(lián)句,鐵壁堂中許附名。
IntheXuanDuTemple,weoncecomposedversestogether,
IntheIronWallHall,wepledgedourfriendship.
客舍炊粱成蝶夢(mèng),僧廬煨芋忽雞鳴。
Intheguesthouse,thecookedgrainsturnedintodreamsofbutterflies,
Inthemonk'shut,theroastedyamswereinterruptedbythecrowingofarooster.
君賢惜不登臺(tái)輔,吾耄何堪拜老更。
You,thewiseandcapable,unfortunatelydidnotascendtoahighposition,
WhileI,oldandfeeble,finditdifficulttoacceptmyaging.
直待無(wú)身始無(wú)恨,有身死到恨難平。
Onlywhenthereisnobodywilltherebenoregrets,
Withabody,evendeathcannotdispelthelingeringregrets.
詩(shī)意和賞析:
該詩(shī)詞是劉克莊挽詞之一,表達(dá)了作者對(duì)已故友人的懷念和對(duì)自身老去的感慨。
首聯(lián)描述了過去在玄都觀里一起吟詩(shī)作對(duì)的情景,并在鐵壁堂中結(jié)下了深厚的友誼。這里的玄都觀和鐵壁堂都是表示修行和靜思的地方,顯示了詩(shī)人與友人在文學(xué)追求上的共同理念和情感交流。
接下來的兩聯(lián)中,描繪了客舍和僧廬中的生活景象。客舍中炊煮的糧食成為了詩(shī)人做夢(mèng)時(shí)的蝶夢(mèng),暗示著歲月的流逝和夢(mèng)幻虛無(wú)的性質(zhì)。僧廬中煨煮的芋頭被雞鳴打斷,象征著一種突然的變故和無(wú)常的現(xiàn)實(shí)。
最后兩聯(lián)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)已故友人無(wú)法升任高官的遺憾,同時(shí)也對(duì)自身老去的現(xiàn)實(shí)感到無(wú)奈。詩(shī)人表示,只有在無(wú)形無(wú)體的狀態(tài)下,才能沒有遺憾;而有了身體,即便死亡也無(wú)法消除內(nèi)心的遺憾之情。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人和自身的思念和感慨,通過描繪生活的細(xì)節(jié)和對(duì)人生的思考,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生無(wú)常的領(lǐng)悟,并表達(dá)了對(duì)逝去友情和年華的珍惜和無(wú)奈。 |
|