|
|
感舊 / 作者:白居易 |
晦叔墳荒草已陳,夢(mèng)得墓?jié)裢联q新。
微之捐館將一紀(jì),杓直歸丘二十春。
城中雖有故第宅,庭蕪園廢生荊榛。
篋中亦有舊書(shū)札,紙穿字蠹成灰塵。
平生定交取人窄,屈指相知唯五人。
四人先去我在后,一枝蒲柳衰殘身。
豈無(wú)晚歲新相識(shí),相識(shí)面親心不親。
人生莫羨苦長(zhǎng)命,命長(zhǎng)感舊多悲辛。
|
|
感舊解釋?zhuān)?/h2>
《感舊》是唐代文學(xué)家白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
晦叔墳荒草已陳,
夢(mèng)得墓?jié)裢联q新。
微之捐館將一紀(jì),
杓直歸丘二十春。
城中雖有故第宅,
庭蕪園廢生荊榛。
篋中亦有舊書(shū)札,
紙穿字蠹成灰塵。
平生定交取人窄,
屈指相知唯五人。
四人先去我在后,
一枝蒲柳衰殘身。
豈無(wú)晚歲新相識(shí),
相識(shí)面親心不親。
人生莫羨苦長(zhǎng)命,
命長(zhǎng)感舊多悲辛。
詩(shī)詞中文譯文:
晦叔墳荒草已陳,
晦叔的墳?zāi)够膹U,草木已經(jīng)長(zhǎng)滿,陳舊已久。
夢(mèng)得墓?jié)裢联q新。
夢(mèng)中回到墓地,濕潤(rùn)的土地仍然新鮮。
微之捐館將一紀(jì),
微之(指自己)捐棄官職已經(jīng)有十年。
杓直歸丘二十春。
杓(指晦叔)直直地回到丘陵墓地已經(jīng)有二十年。
城中雖有故第宅,
城中雖然還有舊宅院。
庭蕪園廢生荊榛。
庭院長(zhǎng)滿了雜草和叢林。
篋中亦有舊書(shū)札,
書(shū)箱中也保存著舊書(shū)信。
紙穿字蠹成灰塵。
紙張破損,字跡被蟲(chóng)蛀成了灰塵。
平生定交取人窄,
一生中真正的朋友寥寥無(wú)幾。
屈指相知唯五人。
可以用手指頭數(shù)出,只有五個(gè)人。
四人先去我在后,
四個(gè)朋友先行去世,只有我還活著。
一枝蒲柳衰殘身。
像一棵衰弱的蘆葦和柳樹(shù)一樣,我也身心疲憊。
豈無(wú)晚歲新相識(shí),
難道晚年就沒(méi)有新的相識(shí)之人嗎?
相識(shí)面親心不親。
雖然相見(jiàn)面熟悉,但心靈并不親近。
人生莫羨苦長(zhǎng)命,
人生中不要羨慕那些苦難而長(zhǎng)壽的人。
命長(zhǎng)感舊多悲辛。
長(zhǎng)壽的人更容易感觸舊事,經(jīng)歷更多的悲傷和辛酸。
詩(shī)意和賞析:
《感舊》這首詩(shī)是白居易對(duì)人生的感慨和思考。詩(shī)人通過(guò)描繪墓地的荒廢、舊宅的廢墟以及陳舊的書(shū)信,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和人事消逝的深切感受。
詩(shī)中提到了自己與晦叔的交情,以及自己的幾位朋友。詩(shī)人感嘆自己的朋友中,已有四人先去世,只剩下自己一個(gè)人孤獨(dú)地活著,形容自己的生命如同衰弱的蘆葦和柳樹(shù)。詩(shī)人也表達(dá)了對(duì)新朋友難以相知的無(wú)奈,雖然相識(shí)但心不相親。
最后,白居易提醒人們不要羨慕那些長(zhǎng)壽但經(jīng)歷了更多悲傷和辛酸的人。他認(rèn)為長(zhǎng)壽容易引發(fā)對(duì)過(guò)去的懷舊情緒,而懷舊往往充滿了悲傷和痛苦。
整首詩(shī)抒發(fā)了白居易對(duì)時(shí)光流逝和人生變遷的思考和感慨。他通過(guò)描繪荒廢的墳?zāi)?、廢棄的宅院和破損的書(shū)信,表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光和逝去的人事物的懷念之情。詩(shī)中的詞句簡(jiǎn)練而有力,情感真摯而深沉,讓人感受到歲月的無(wú)情和生命的脆弱。
這首詩(shī)詞以其深刻的思想和對(duì)人生的獨(dú)特觀察而廣為人知,展現(xiàn)了白居易才華橫溢的文學(xué)才能。它引發(fā)了讀者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)、友情和人生意義的思考,同時(shí)也展示了白居易對(duì)生命和時(shí)光的獨(dú)特洞察力。
|
|