|
|
附江南本織錦圖上回文原作三首 / 作者:蘇軾 |
羞看一首回文錦,錦似文君別恨深。
頭白自吟悲賦客,斷腸愁是斷弦琴。
|
|
附江南本織錦圖上回文原作三首解釋?zhuān)?/h2>
詩(shī)詞:《附江南本織錦圖上回文原作三首》
朝代:宋代
作者:蘇軾
羞看一首回文錦,
錦似文君別恨深。
頭白自吟悲賦客,
斷腸愁是斷弦琴。
中文譯文:
我羞于面對(duì)這幅回文錦,
這錦繡就像文君離別的心痛一樣深沉。
我頭發(fā)已經(jīng)斑白,自己吟唱著悲傷的賦詩(shī),
我的憂(yōu)愁就像一根斷弦的琴弦一樣讓我心碎。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是蘇軾寫(xiě)的一首回文詩(shī),也是附在江南本織錦圖上的三首回文詩(shī)。回文指的是一種詩(shī)歌形式,詩(shī)句正讀和倒讀完全相同。這首詩(shī)通過(guò)回文形式,表達(dá)了蘇軾內(nèi)心深處的痛苦和憂(yōu)傷。
首先,詩(shī)中提到了一幅回文錦,蘇軾說(shuō)他羞于面對(duì)這幅錦繡,可能是因?yàn)殄\繡的美麗和精巧使他感到自愧不如?;匚腻\的美麗被比喻成文君(即古代傳說(shuō)中的美人)離別的心痛一樣深沉。這里錦繡和離別之痛形成了對(duì)比,強(qiáng)調(diào)了蘇軾內(nèi)心的痛苦和無(wú)奈。
接著,蘇軾提到自己已經(jīng)年老發(fā)白,但他仍然自己吟唱著悲傷的賦詩(shī)。這表明他在寂寞中自我安慰,用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己的內(nèi)心世界。他的憂(yōu)愁被形容為一根斷弦的琴弦,意味著他內(nèi)心的痛苦已經(jīng)無(wú)法彌補(bǔ),就像琴弦斷裂一樣。
整首詩(shī)通過(guò)回文形式的巧妙運(yùn)用,將蘇軾內(nèi)心的痛苦和憂(yōu)傷淋漓盡致地表達(dá)出來(lái)。詩(shī)中的羞愧、離別、年老、憂(yōu)愁等情感在回文的交織中形成了一種詩(shī)意的獨(dú)特美感。這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言表達(dá)了復(fù)雜的情感,給人以深思和共鳴。
|
|