|
|
賀新郎(跋唐伯玉奏稿) / 作者:劉克莊 |
宣引東華去。
似當(dāng)年、文皇親擢,馬周徒步。
殿上風(fēng)霜生白簡(jiǎn),下殿扁舟已具。
怎不與、官家留住。
古有一言腰相印,誰(shuí)教他、滿篋嬰鱗疏。
還笏退,不回顧。
新來(lái)邊報(bào)猶飛羽。
問(wèn)諸公、可無(wú)長(zhǎng)策,少寬明主。
攀檻朱云頭雪白,流落如今底處。
但一片、丹心如故。
賴有越臺(tái)堪眺望,那中原、莫已平安否。
風(fēng)色惡,海天暮。
|
|
賀新郎(跋唐伯玉奏稿)解釋: 《賀新郎(跋唐伯玉奏稿)》是宋代劉克莊創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
宣引東華去。
似當(dāng)年、文皇親擢,
馬周徒步。
殿上風(fēng)霜生白簡(jiǎn),
下殿扁舟已具。
怎不與、官家留住。
古有一言腰相印,
誰(shuí)教他、滿篋嬰鱗疏。
還笏退,不回顧。
新來(lái)邊報(bào)猶飛羽。
問(wèn)諸公、可無(wú)長(zhǎng)策,
少寬明主。
攀檻朱云頭雪白,
流落如今底處。
但一片、丹心如故。
賴有越臺(tái)堪眺望,
那中原、莫已平安否。
風(fēng)色惡,海天暮。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是劉克莊為了祝賀新郎寫(xiě)的。詩(shī)人以寓言的方式,表達(dá)了對(duì)新郎的祝福和對(duì)時(shí)局的擔(dān)憂。
詩(shī)的開(kāi)頭,宣引東華去,指的是新郎奉旨出使東華,這是一種重要的使命。接著,詩(shī)人回憶起當(dāng)年文皇親自選拔新郎,新郎曾經(jīng)是文皇身邊的馬周,侍奉在文皇身邊,但如今他只能徒步前行,表示新郎的地位有所下降。殿上風(fēng)霜生白簡(jiǎn),下殿扁舟已具,描繪了新郎離別皇宮的情景,文風(fēng)簡(jiǎn)練而生動(dòng)。
詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人對(duì)新郎未能留在官府的遺憾之情,他說(shuō)古人有一句話,指的是官員與皇帝的關(guān)系密切,但是誰(shuí)能教新郎滿篋的才識(shí)被忽視。新郎離別之際,他還笏退,不回顧,表示新郎沒(méi)有回頭看一眼,意味著他要迅速前進(jìn)。
然后詩(shī)人詢問(wèn)其他官員是否有長(zhǎng)遠(yuǎn)的計(jì)策,少有明智的君主,希望他們能為國(guó)家出謀劃策。接下來(lái)詩(shī)人描繪了自己的境況,攀檻朱云頭雪白,流落如今底處,他把自己比作頂著白雪的朱云,流落在這個(gè)世界之中,但他依然懷有一片丹心,表示他對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng)依然如故。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)國(guó)家的關(guān)切,他賴有越臺(tái)堪眺望,越臺(tái)指的是越國(guó)的臺(tái)榭,詩(shī)人站在那里眺望著中原的平安,詢問(wèn)中原是否已經(jīng)平安無(wú)恙。最后兩句以風(fēng)色惡,海天暮作結(jié),描繪了詩(shī)人內(nèi)心的憂慮和對(duì)國(guó)家前途的擔(dān)憂。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)新郎和自身命運(yùn)的描繪,折射出詩(shī)人對(duì)時(shí)局的不安和對(duì)國(guó)家安危的擔(dān)心,表達(dá)了作者對(duì)憂國(guó)憂民的情懷。同時(shí),詩(shī)人運(yùn)用生動(dòng)的描寫(xiě)和對(duì)比手法,使詩(shī)詞更具有感染力和《賀新郎(跋唐伯玉奏稿)》是宋代劉克莊創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
歡迎新郎赴宴。
仿佛當(dāng)年,文皇親自選拔,
新郎徒步前行。
殿上風(fēng)霜使簡(jiǎn)筆變白,
下殿扁舟已準(zhǔn)備好。
怎么不與官家一同停留。
古人有一句話腰帶相連,
誰(shuí)讓他,才華被忽視。
放下笏板,不回頭看。
新到來(lái)的邊報(bào)仍然在飛翔。
問(wèn)各位公卿,是否有長(zhǎng)遠(yuǎn)的策略,
少有明智的君主。
攀登欄桿上紅云頭雪白,
流落如今的境地。
但是一片赤誠(chéng)依然如故。
幸好有越臺(tái)可以俯瞰,
那中原地區(qū)是否已經(jīng)平安無(wú)事。
風(fēng)色惡劣,海天漸暗。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是劉克莊為了祝賀新郎而寫(xiě)的。詩(shī)人以隱喻的方式表達(dá)了對(duì)新郎的祝福,并對(duì)當(dāng)時(shí)的形勢(shì)感到擔(dān)憂。
詩(shī)的開(kāi)頭,歡迎新郎赴宴,表示詩(shī)人對(duì)新郎的喜悅和祝賀。接著,詩(shī)人回憶起當(dāng)年文皇親自選拔新郎,新郎曾經(jīng)是文皇身邊的馬周,現(xiàn)在卻只能徒步前行,這暗示著新郎地位的下降。殿上風(fēng)霜使簡(jiǎn)筆變白,下殿扁舟已準(zhǔn)備好,描繪了新郎離開(kāi)宮廷的情景,簡(jiǎn)潔而生動(dòng)。
詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人對(duì)新郎未能留在官府的遺憾之情,他提到古人有一句話,指的是官員與皇帝的關(guān)系密切,但是新郎的才華卻被忽視。新郎離開(kāi)時(shí)放下笏板,不回頭看一眼,表示他要迅速前進(jìn)。
然后詩(shī)人詢問(wèn)其他官員是否有長(zhǎng)遠(yuǎn)的策略,少有明智的君主,希望他們能為國(guó)家出謀劃策。接下來(lái)詩(shī)人描繪了自己的境況,攀登欄桿上紅云頭雪白,流落在現(xiàn)在的境地,他把自己比作頂著白雪的紅云,流落在這個(gè)世界上,但他的赤誠(chéng)依然如故,表示他對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng)不變。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)國(guó)家的關(guān)切,他慶幸有越臺(tái)可以俯瞰,越臺(tái)指的是越國(guó)的臺(tái)榭,詩(shī)人站在那里俯瞰中原地區(qū),詢問(wèn)中原是否已經(jīng)平安無(wú)事。最后兩句以風(fēng)色惡劣,海天漸暗作結(jié),表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的憂慮和對(duì)國(guó)家前途的擔(dān)心。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)新郎和自身境遇的描繪,折射出詩(shī)人對(duì)時(shí)局的不安和對(duì)國(guó)家安危的擔(dān)憂,表達(dá)了作者對(duì)國(guó)家和人民的關(guān)切之情。同時(shí),詩(shī) |
|