|
|
江上送友人 / 作者:于良史 |
看爾動(dòng)行棹,未收離別筵。
千帆忽見及,亂卻故人船。
紛泊雁群起,逶迤沙溆連。
長(zhǎng)亭十里外,應(yīng)是少人煙。
|
|
江上送友人解釋: 詩(shī)詞:《江上送友人》
朝代:唐代
作者:于良史
看爾動(dòng)行棹,
未收離別筵。
千帆忽見及,
亂卻故人船。
紛泊雁群起,
逶迤沙溆連。
長(zhǎng)亭十里外,
應(yīng)是少人煙。
中文譯文:
目送你離開江上,
未能收拾別離的酒宴。
千帆突然出現(xiàn),
混亂中卻沒(méi)有你的船。
成群的雁飛過(guò)紛紛泊岸,
曲折蜿蜒的河沙連綿不斷。
長(zhǎng)亭在十里之外,
應(yīng)該沒(méi)有多少人的炊煙。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了作者在江上目送友人離開的情景。詩(shī)人站在江邊,眼睜睜地看著友人的船漸行漸遠(yuǎn),心中充滿了離別之情。
首兩句表達(dá)了詩(shī)人看著友人離去,心中仍然難以割舍的感受。離別時(shí)未能收拾好的酒宴象征著友人離去后的遺憾和未盡之事。
接下來(lái)的兩句描繪了友人的船突然出現(xiàn)在眼前,卻在一片混亂中消失不見。這種突如其來(lái)的變化讓詩(shī)人感到困惑和失落。
下面兩句描述了成群的雁飛過(guò),紛紛泊岸,展現(xiàn)了江上的繁忙景象。逶迤蜿蜒的河沙與雁群的飛行形成對(duì)比,突顯了友人離去后的孤寂和寂靜。
最后兩句寫出了長(zhǎng)亭所在的地方離詩(shī)人十里之遙,暗示了友人已經(jīng)遠(yuǎn)離,周圍的環(huán)境變得荒涼,少有人煙。這種景象與友人的離去相呼應(yīng),進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了離別的悲涼。
整首詩(shī)以江上送別為主題,通過(guò)描繪離別的場(chǎng)景和情感,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人離去的思念和感傷之情,同時(shí)也反映了人生中的離別和無(wú)常。詩(shī)人運(yùn)用細(xì)膩的描寫和意象,營(yíng)造出一種凄涼而動(dòng)人的氛圍,使讀者能夠感受到離別的苦楚和無(wú)奈,增加了詩(shī)詞的感染力和藝術(shù)美感。 |
|