|
|
|
上巳歡初罷,清明賞又追。
閏年侵舊歷,令節(jié)并芳時(shí)。
細(xì)雨鶯飛重,春風(fēng)酒醞遲。
尋花迷白雪,看柳拆青絲。
淑氣如相待,天和意為誰(shuí)。
吁嗟名未立,空詠宴游詩(shī)。
|
- 當(dāng)前是第一首
- 返回百科
- 當(dāng)前是最后一首
|
上巳接清明游宴解釋: 詩(shī)詞的中文譯文如下:
上巳的歡樂(lè)初剛剛罷了,清明的賞花游玩又陸續(xù)繼續(xù)。閏年很不合乎舊歷,使得令節(jié)和芳時(shí)的時(shí)間一起。細(xì)雨中黃鸝在飛翔,春風(fēng)下酒正在釀造。去尋找盛開(kāi)的花朵時(shí)被白雪迷了,欣賞柳樹(shù)拆細(xì)嫩的青絲。溫潤(rùn)的氣息如同彼此相待,似乎天地融合為誰(shuí)而來(lái)。唉呀啊,我的名字還未聲名遠(yuǎn)揚(yáng),卻空空地寫(xiě)游宴的詩(shī)歌。
這首詩(shī)描繪了上巳和清明兩個(gè)節(jié)日的游玩場(chǎng)景。上巳節(jié)是在農(nóng)歷三月初三,原本是祭祀祖先的日子,后來(lái)逐漸演變成了祈求家庭幸福、消災(zāi)延壽的節(jié)日。清明節(jié)是在農(nóng)歷四月初四或初五,主要是祭掃祖先墓地、追思祖先并欣賞春天的美景。
詩(shī)人獨(dú)孤良弼在詩(shī)中表達(dá)了對(duì)這兩個(gè)節(jié)日的玩樂(lè)和賞花的喜悅之情。他提到了閏年的情況,閏年會(huì)導(dǎo)致日期與舊歷的不符,使得令節(jié)和芳時(shí)的時(shí)間重疊在一起。他描繪了細(xì)雨中黃鸝飛翔的景象,以及春風(fēng)釀造酒的過(guò)程。他還在詩(shī)中寫(xiě)到自己迷失在盛開(kāi)的花園和賞柳的情景中,以及那種溫暖的氣息和天地融合的感覺(jué)。最后,他雖然感嘆自己的名字還未被廣泛傳頌,但依然空空地寫(xiě)下了游宴的詩(shī)歌。
整首詩(shī)以描繪春天的活動(dòng)和景色為主題,展示了作者對(duì)自然美景和節(jié)日慶祝的熱愛(ài)和歡樂(lè)之情。同時(shí),詩(shī)中也表達(dá)了一種追求名聲和認(rèn)同的渴望,以及對(duì)自己作品命運(yùn)的淡淡遺憾。整體上,這首詩(shī)既有細(xì)膩的描寫(xiě),又有微妙的情感表達(dá),展現(xiàn)了唐代文人對(duì)春天和節(jié)慶的獨(dú)特體驗(yàn)和感受。 |
|