|
|
酬張十八訪宿見(jiàn)贈(zèng)(自此后詩(shī)為贊善大夫時(shí)所作) / 作者:白居易 |
昔我為近臣,君常稀到門(mén)。
今我官職冷,君君來(lái)往頻。
我受狷介性,立為頑拙身。
平生雖寡合,合即無(wú)緇磷。
況君秉高義,富貴視如云。
五侯三相家,眼冷不見(jiàn)君。
問(wèn)其所與游,獨(dú)言韓舍人。
其次即及我,我愧非其倫。
胡為謬相愛(ài),歲晚逾勤勤。
落然頹檐下,一話夜達(dá)晨。
床單食味薄,亦不嫌我貧。
日高上馬去,相顧猶逡巡。
長(zhǎng)安久無(wú)雨,日赤風(fēng)昏昏。
憐君將病眼,為我犯埃塵。
遠(yuǎn)從延康里,來(lái)訪曲江濱。
所重君子道,不獨(dú)愧相親。
|
|
酬張十八訪宿見(jiàn)贈(zèng)(自此后詩(shī)為贊善大夫時(shí)所作)解釋: 過(guò)去我是靠近我,你常常很少到門(mén)。
現(xiàn)在我官職冷,你你來(lái)往頻繁。
我受狹隘性,立為愚蠢笨拙身。
一生雖然我們合,合即沒(méi)有黑磷。
何況你舉高義,富貴看這樣說(shuō)。
五三相家,眼冷不見(jiàn)你。
問(wèn)他所交往的朋友,只說(shuō)韓舍人。
其次就是和我,我慚愧不當(dāng)。
為什么錯(cuò)誤相愛(ài),一晚超過(guò)勤勤。
落地落在屋檐下,一句話晚上到早晨。
床單吃味薄,也不嫌我窮。
日高上馬離去,相對(duì)仍然徘徊。
長(zhǎng)安很久沒(méi)有下雨,太陽(yáng)赤風(fēng)昏昏。
憐憫你將患眼,當(dāng)我靠近塵土。
遠(yuǎn)從延康里,來(lái)訪問(wèn)曲江河畔。
所重君子之道,不只是慚愧相親。
|
|