“帝鄉(xiāng)遠(yuǎn)于日,美人高在天”是出自《白居易》創(chuàng)作的“答崔侍郎、錢舍人書問,因繼以詩”,總共“18”句,當(dāng)前“帝鄉(xiāng)遠(yuǎn)于日,美人高在天”是出自第13句。
“帝鄉(xiāng)遠(yuǎn)于日,美人高在天”解釋: 您的問題似乎有些混淆。您提到的古詩《帝鄉(xiāng)遠(yuǎn)于日,美人高在天》并不是由白居易創(chuàng)作的,也沒有名為《答崔侍郎、錢舍人書問》的詩句。 如果這首詩是您引用錯(cuò)誤的版本,那么它的意思可能是皇帝的故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)如太陽,而美麗的女性則像天空般崇高。這可能是一種比喻或?qū)γ篮檬挛锏馁澝馈?br /> 至于這句話的評價(jià),如果這是真詩,它展現(xiàn)了詩人豐富的想象力和對美的獨(dú)特見解。如果這是誤引,我們需要更準(zhǔn)確的信息來評價(jià)。
查看完整“帝鄉(xiāng)遠(yuǎn)于日,美人高在天”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:帝鄉(xiāng)遠(yuǎn)于日,美人高在天 的上一句
下一句:帝鄉(xiāng)遠(yuǎn)于日,美人高在天 的下一句
|