|
|
|
莽莽云平,都不辨、近山遠(yuǎn)水。
盡徘徊、尚留波面,未歸灣尾。
浪猛深深鷗抱穩(wěn),波寒縮縮魚沈底。
恐狂風(fēng)、顛雨岸多摧,舟難艤。
船篷重,拖不起。
蓑衣濕,森如洗。
想杖頭未足,杯中無(wú)計(jì)。
漁網(wǎng)吹翻無(wú)把捉,釣竿凍斷成拋棄。
到高歌、風(fēng)靜月明時(shí),誰(shuí)如你。
|
|
滿江紅(漁舟)解釋: 《滿江紅(漁舟)》是宋代王質(zhì)所作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
滿江紅(漁舟)
莽莽云平,都不辨、近山遠(yuǎn)水。
盡徘徊、尚留波面,未歸灣尾。
浪猛深深鷗抱穩(wěn),波寒縮縮魚沈底。
恐狂風(fēng)、顛雨岸多摧,舟難艤。
船篷重,拖不起。
蓑衣濕,森如洗。
想杖頭未足,杯中無(wú)計(jì)。
漁網(wǎng)吹翻無(wú)把捉,釣竿凍斷成拋棄。
到高歌、風(fēng)靜月明時(shí),誰(shuí)如你。
譯文:
滿江紅(漁舟)
浩渺的云彩平鋪著,無(wú)法分辨近山遠(yuǎn)水。
我一直徘徊,波紋仍然停留,
未能回到灣口。
洶涌的浪花深深地托住鷗鳥,
寒冷的波浪使魚兒緊縮沉入水底。
恐怕狂風(fēng)和傾盆大雨會(huì)摧毀岸邊,
船只難以前行。
船篷很重,拖不起來(lái)。
蓑衣濕透了,如同被雨水洗過(guò)。
我想起杖頭的事情還沒(méi)有完成,
杯中卻沒(méi)有計(jì)謀。
漁網(wǎng)被風(fēng)吹翻,無(wú)法抓住任何東西,
釣竿凍斷了,只能被拋棄。
直到高歌唱起來(lái),風(fēng)停了月明時(shí),
沒(méi)有人能比得上你。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一幅漁舟在江上航行的景象,通過(guò)對(duì)自然景物和舟船的描寫,表達(dá)了作者對(duì)生活的思考和感慨。
詩(shī)中的云彩、山水、波浪等自然元素,營(yíng)造出廣袤壯闊的江湖景象,展現(xiàn)了大自然的雄偉和遼闊。舟船在波浪中徘徊,卻未能回到港口,象征著人生的征途和追求,暗示著人們?cè)谧非罄硐牒湍繕?biāo)的過(guò)程中可能會(huì)遇到艱難和阻礙。
詩(shī)中還通過(guò)對(duì)風(fēng)雨、船篷、蓑衣、漁網(wǎng)等細(xì)節(jié)的描寫,傳遞出艱難困苦的生活場(chǎng)景和人們面臨的困境。船篷重拖不起來(lái),蓑衣濕透,表達(dá)了作者在艱難環(huán)境中的掙扎和無(wú)奈。
最后兩句表達(dá)了對(duì)理想境地的向往和對(duì)出類拔萃的人物的贊美。高歌唱起來(lái),風(fēng)停了月明時(shí),誰(shuí)能像你一樣,具有堅(jiān)韌不拔、超越眾人的品質(zhì)。
整首詩(shī)雖然以漁舟為載體,但通過(guò)對(duì)自然景物和生活細(xì)節(jié)的描寫,展現(xiàn)了人生的曲折和追求的艱辛,以及對(duì)理想境地和杰出人物的向往和贊美,具有深刻的意境和情感表達(dá)。 |
|