|
|
潯陽觀水(一作韓喜詩) / 作者:韓溉 |
朝宗漢水接陽臺(tái),唅呀填坑吼作雷。
莫見九江平穩(wěn)去,還從三峽嶮巇來。
南經(jīng)夢澤寬浮日,西出岷山劣泛杯。
直至滄溟涵貯盡,沈深不動(dòng)浸昭回。
|
|
潯陽觀水(一作韓喜詩)解釋: 潯陽觀水(一作韓喜詩)
朝宗漢水接陽臺(tái),
唅呀填坑吼作雷。
莫見九江平穩(wěn)去,
還從三峽嶮巇來。
南經(jīng)夢澤寬浮日,
西出岷山劣泛杯。
直至滄溟涵貯盡,
沈深不動(dòng)浸昭回。
譯文:
早晨,漢水繞著陽臺(tái)蜿蜒流淌,
水聲如雷霆轟鳴。
別去看九江平靜地流走,
它從三峽峻峭而來。
南邊經(jīng)過夢澤寬廣,漂浮著陽光,
西邊離開劣質(zhì)的岷山,像傾斜的酒杯。
直至大海吞噬和貯存盡,
沉入深海,無法浸透昭回。
詩意和賞析:
這首詩是韓溉寫給江水的贊美之詩。詩中描繪了江水的奔流不息、咆哮如雷的景象,表達(dá)了作者對江水的敬仰之情。江水穿越九江,從三峽而來,形容江水的起伏跌宕。詩中的南經(jīng)夢澤和西出岷山是描繪江水流經(jīng)的地理景物,夢澤寬廣,陽光燦爛,岷山則質(zhì)地劣,傾斜如酒杯。最后,作者以直至大海貯存盡來形容江水最終歸于大海,并以沉深不動(dòng)浸透昭回來表達(dá)江水的沉靜和厚重。整首詩通過豐富的描寫手法,將江水的壯美與沉靜相結(jié)合,展現(xiàn)出江水的磅礴和持久的氣質(zhì)。 |
|