|
|
送李休秀才歸嶺中 / 作者:劉滄 |
南泛孤舟景自饒,蒹葭汀浦晚蕭蕭。
秋風(fēng)漢水旅愁起,寒木楚山歸思遙。
獨(dú)夜猿聲和落葉,晴江月色帶回潮。
故園新過(guò)重陽(yáng)節(jié),黃菊滿(mǎn)籬應(yīng)未凋。
|
|
送李休秀才歸嶺中解釋?zhuān)?/h2> 送李休秀才歸嶺中
南泛孤舟景自饒,
蒹葭汀浦晚蕭蕭。
秋風(fēng)漢水旅愁起,
寒木楚山歸思遙。
獨(dú)夜猿聲和落葉,
晴江月色帶回潮。
故園新過(guò)重陽(yáng)節(jié),
黃菊滿(mǎn)籬應(yīng)未凋。
中文譯文:
送李休秀才歸嶺中
南方孤舟上美景多,
蒲葦叢生汀浦傍,晚上寂寥。
秋風(fēng)吹過(guò)漢水,旅途愁思悠悠,
寒木楚山之上,歸鄉(xiāng)之思無(wú)盡遙。
獨(dú)自一夜聽(tīng)到猿猴的叫聲,和飄落的葉子聲相和,
晴天下的江面上,倒映著明亮的月光和海潮。
在故鄉(xiāng)的家中,剛剛度過(guò)了重陽(yáng)佳節(jié),
籬笆上的黃菊仍然盛開(kāi)不凋謝。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描述了詩(shī)人送別李休秀才歸鄉(xiāng)的情景和自己對(duì)歸鄉(xiāng)之思的抒發(fā)。詩(shī)人把南方的美景、晚上的靜寂、秋風(fēng)、寒木、楚山,與自己旅途上的愁思和對(duì)歸鄉(xiāng)的思念相結(jié)合,構(gòu)成了一幅寂寥的畫(huà)面。夜晚寂靜,猿猴的叫聲和飄落的葉子聲交相呼應(yīng),增添了蒼涼的氛圍。而在故鄉(xiāng),剛過(guò)完重陽(yáng)節(jié),黃菊還未凋謝,給人一種欣慰和希望的感覺(jué)。
整首詩(shī)以自然景物為背景,通過(guò)詩(shī)人對(duì)南方的美景、自然的變化和故鄉(xiāng)的情景的描寫(xiě),展示了詩(shī)人對(duì)歸鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)情蒼涼,意境深遠(yuǎn),表達(dá)了詩(shī)人在旅途中的寂寥和對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情,讓人感受到了詩(shī)人內(nèi)心深處的孤獨(dú)和愁思。
整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,韻律流暢,通過(guò)簡(jiǎn)潔的字句和生動(dòng)的描寫(xiě)展示了詩(shī)人對(duì)歸鄉(xiāng)之情的真摯表達(dá)。詩(shī)中使用了一些常見(jiàn)的意象,如秋風(fēng)、寒木、楚山、猿聲、落葉等,使詩(shī)歌具有生動(dòng)感和形象感。詩(shī)人通過(guò)這些意象的運(yùn)用,讓讀者可以更加直觀地感受到詩(shī)人的思考和情緒。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)對(duì)季節(jié)的描寫(xiě),使人對(duì)時(shí)光的推移和自己面臨的無(wú)常感到了深深的思考,并表現(xiàn)出對(duì)故鄉(xiāng)、家庭和自己的珍重之情。整首詩(shī)情感真摯,文字簡(jiǎn)練,給人以現(xiàn)實(shí)生活和內(nèi)心思考的啟迪。 |
|