|
|
和黃秀才鑒空閣 / 作者:蘇軾 |
明月本自明,無(wú)心孰為境。
掛空如水鑒,寫(xiě)此山河影。
我觀大瀛海,巨浸與天永,九州居其間,無(wú)異蛇盤(pán)鏡。
空水兩無(wú)質(zhì),相照但耿耿。
妄云桂兔蟆,俗說(shuō)皆可屏。
我游鑒空閣,缺月正凄冷。
黃子寒無(wú)衣,對(duì)月句愈警。
借君方諸淚,一沐管城穎。
誰(shuí)言小叢林,清絕冠五嶺。
|
|
和黃秀才鑒空閣解釋?zhuān)?/h2>
《和黃秀才鑒空閣》是蘇軾的宋代詩(shī)作。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
明月本自明,無(wú)心孰為境。
掛空如水鑒,寫(xiě)此山河影。
我觀大瀛海,巨浸與天永,
九州居其間,無(wú)異蛇盤(pán)鏡。
空水兩無(wú)質(zhì),相照但耿耿。
妄云桂兔蟆,俗說(shuō)皆可屏。
我游鑒空閣,缺月正凄冷。
黃子寒無(wú)衣,對(duì)月句愈警。
借君方諸淚,一沐管城穎。
誰(shuí)言小叢林,清絕冠五嶺。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
明亮的月亮本就明亮,沒(méi)有心靈誰(shuí)會(huì)為其境地所困擾。
懸掛于空中猶如水面的鏡子,映照出山河的倒影。
我眺望著廣闊的大海,它巨大地融入了天空,
九州大地就像是其中的一部分,如同一面蜿蜒曲折的鏡子。
空中的水與實(shí)質(zhì)無(wú)關(guān),只是相互映照著而已,但映照卻格外清晰。
虛幻的云彩、桂花、兔子、蟾蜍,俗話中的一切都可以被拋開(kāi)。
我游走在鑒空閣,這里月亮的缺失使得寒冷更加凄涼。
黃秀才身無(wú)衣衫,對(duì)于月亮的句子更加警醒。
借你的淚水,我一同洗浴管城的穎水。
誰(shuí)敢說(shuō)這個(gè)小小的叢林,不是清幽絕世、高出五嶺的佳境。
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)月亮和自然景觀的描繪,表達(dá)了蘇軾對(duì)世界的感悟和對(duì)境界的思考。詩(shī)中的明月和掛空如水的鑒子形象,象征著純凈和虛無(wú),以及人與自然的相互映照。他認(rèn)為世間的事物只是表象,而真正的境界在于超越表象,洞察事物的本質(zhì)。詩(shī)人將桂花、兔子、蟾蜍等世俗說(shuō)法置之不理,強(qiáng)調(diào)追求真實(shí)和清高的境界。詩(shī)的最后,詩(shī)人以借淚沐浴管城的穎水來(lái)表達(dá)與讀者共同洗滌塵世的愿望,并稱贊了小叢林的清幽之美,認(rèn)為它超越了五嶺的壯美景色。
這首詩(shī)以蘇軾獨(dú)特的意境和細(xì)膩的描寫(xiě)展示了他對(duì)于自然和境界的深刻思考。通過(guò)對(duì)月亮、水、山河等元素的運(yùn)用,詩(shī)人將自然景觀與人的內(nèi)心境界相聯(lián)系,表達(dá)了對(duì)于真實(shí)、純凈和超越世俗的追求。整首詩(shī)詞意蘊(yùn)豐富,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,給人以思考和啟迪。
|
|