|
|
重陽(yáng)日寄浙東諸從事 / 作者:李郢 |
野人多病門長(zhǎng)掩,荒圃重陽(yáng)菊自開。
愁里又聞清笛怨,望中難見白衣來。
元瑜正及從軍樂,甯戚誰憐叩角哀。
紅旆紛紛碧江暮,知君醉下望鄉(xiāng)臺(tái)。
|
|
重陽(yáng)日寄浙東諸從事解釋: 《重陽(yáng)日寄浙東諸從事》
晚唐詩(shī)人李郢
野人多病門長(zhǎng)掩,
在世的朋友都生病了,門戶都緊閉,
荒圃重陽(yáng)菊自開。
唯有荒蕪的庭院中,重陽(yáng)節(jié)的菊花仍然開放。
愁里又聞清笛怨,
憂愁之中,又聽到了悲哀的笛聲,
望中難見白衣來。
眺望遠(yuǎn)方,很難看到白衣的人來到這里。
元瑜正及從軍樂,
世間的歡樂都投入到元瑜的從軍樂中,
甯戚誰憐叩角哀。
憂愁的人,叩擊著角哭泣,誰會(huì)憐憫?
紅旆紛紛碧江暮,
紅旗迎風(fēng)招展,碧藍(lán)的江水漸漸夜幕降臨,
知君醉下望鄉(xiāng)臺(tái)。
知道你沉醉于觀望家鄉(xiāng)的臺(tái)榭之下。
這首詩(shī)描繪了重陽(yáng)節(jié)時(shí)的一片凄涼景象。野人們都生病了,門戶長(zhǎng)時(shí)間緊閉,只有荒蕪的庭院中的重陽(yáng)菊仍然開放。在憂愁之中,他聽到了悲哀的笛聲,但遠(yuǎn)方的白衣人卻難以到來。世間的歡樂似乎只存在于從軍樂中,憂愁的人只能叩擊著角哭泣。紅旗在夕陽(yáng)下翻飛,碧藍(lán)的江水逐漸變暗,但知道你還在觀望家鄉(xiāng)。整首詩(shī)表達(dá)了作者在重陽(yáng)節(jié)時(shí)的孤寂與憂愁,以及對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情。 |
|