|
|
江柳 / 作者:薛能 |
條綠似垂纓,離筵日照輕。
向人雖有態(tài),傷我為無(wú)情。
橋遠(yuǎn)孤臨水,墻低半出營(yíng)。
天津曾此見(jiàn),亦是愴行行。
|
|
江柳解釋: 《江柳》詩(shī)詞的中文譯文:
江邊的柳樹(shù),像垂下的軍旗,
在離開(kāi)的日光中顯得輕盈。
它似乎有某種姿態(tài),但對(duì)我來(lái)說(shuō)卻是無(wú)情的傷害。
橋梁遙遠(yuǎn),孤獨(dú)地佇立在水邊,
墻壁低矮,只露出一半身影。
在天津曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)這景象,
那時(shí)也是帶著悵惘的心情行走。
《江柳》這首詩(shī)詞主要表達(dá)了作者看到江邊的柳樹(shù)時(shí)的感受和思考。
詩(shī)意:詩(shī)人借由江邊的柳樹(shù)描繪出一幅舞動(dòng)的畫(huà)面。柳樹(shù)像垂下的軍旗一樣,輕盈地在離開(kāi)的日光中閃耀。雖然它看起來(lái)柔美,但對(duì)于作者來(lái)說(shuō),它無(wú)情地傷害了他。此外,橋梁遙遠(yuǎn)孤獨(dú)地佇立在水邊,墻壁低矮,只露出一半身影。作者曾在天津看到過(guò)這景象,當(dāng)時(shí)也是心情低落。
賞析:這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)江邊柳樹(shù)的描繪,展現(xiàn)了作者內(nèi)心的情緒。柳樹(shù)在陽(yáng)光下?lián)u曳生姿,觸動(dòng)了詩(shī)人的感觸。柳樹(shù)細(xì)長(zhǎng)而柔美,看起來(lái)有些柔情和姿態(tài),但這種柔情和姿態(tài)對(duì)于作者來(lái)說(shuō)只是無(wú)情地傷害了他,表達(dá)了作者的孤寂和傷感。同時(shí),作者還以橋梁和墻壁作為襯托,增強(qiáng)了詩(shī)詞的場(chǎng)景效果,突出了情感的沉重。整體上,這首詩(shī)詞透露出詩(shī)人的憂郁和對(duì)人生的思考與感慨。 |
|