|
|
野園 / 作者:薛能 |
野園無鼓又無旗,鞍馬傳杯用柳枝。
嬌養(yǎng)翠娥無怕懼,插人頭上任風(fēng)吹。
|
|
野園解釋: 譯文:
野園中沒有鼓點(diǎn),也沒有旗幟,
用柳枝代替鞍馬傳遞酒杯。
嬌養(yǎng)的仆婦們毫不畏懼,
將柳枝插在頭上隨風(fēng)搖曳。
詩意:
這首詩描述了一個野園中的景象。詩人以細(xì)膩的筆觸描繪了一個平和寧靜的場景,與紛擾喧囂的世界形成鮮明對比。在野園中,沒有鼓點(diǎn)和旗幟,代表著沒有戰(zhàn)爭和爭斗,只有和平與安寧。而鞍馬則用柳枝來傳遞酒杯,顯示出樂觀、豁達(dá)的心態(tài)。仆婦們不畏懼,輕飄飄地將柳枝插在頭上,宛如舞動的綠色幽靈。整首詩以淡雅的語言,表達(dá)了詩人對避世田園生活的向往和對和平的追求。
賞析:
薛能以簡練明快的筆觸勾勒了一幅寧靜和諧的野園景象,以寥寥數(shù)語道出了自己對于和平與安寧的向往。通過對于鼓旗、鞍馬、柳枝等物象的運(yùn)用,詩中顯現(xiàn)了一種巧妙的對比手法,營造出一種世外桃源般的樂土。整首詩以簡短的語言精準(zhǔn)地表達(dá)了詩人內(nèi)心深處的情感,通過這種簡明清新的描繪,讓讀者不禁產(chǎn)生對于和平與寧靜的向往和追求。這首詩以其溫婉素雅、意境深遠(yuǎn)的特點(diǎn)被廣大讀者所稱頌。 |
|