|
|
和陶赴假江陵夜行郊行步月作 / 作者:蘇軾 |
缺月不早出,長(zhǎng)林踏青冥。
犬吠主人怒,愧此閭里情。
怪我夜不歸,茜袂窺柴荊。
云間與地上,待我兩友生。
驚鵲再三起,樹端已微明。
白露凈原野,始覺丘陵平。
暗蛩方夜績(jī),孤螢亦宵征。
歸來閉戶坐,寸田且默耕。
莫赴花月期,免為詩(shī)酒縈。
詩(shī)人如布谷,聒聒常自名。
|
|
和陶赴假江陵夜行郊行步月作解釋:
《和陶赴假江陵夜行郊行步月作》是蘇軾的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
缺月不早出,
長(zhǎng)林踏青冥。
犬吠主人怒,
愧此閭里情。
月亮已經(jīng)不完整,我不愿早早地出門,
在長(zhǎng)滿樹木的林間行走,一片黑暗。
狗吠聲惹怒了主人,我為此感到慚愧,
想到了家鄉(xiāng)的親朋好友,心中充滿了愧疚之情。
怪我夜不歸,
茜袂窺柴荊。
云間與地上,
待我兩友生。
責(zé)怪我深夜才歸來,
我悄悄地穿過紅色的帷幕,窺視著草木叢中。
在云彩間和大地上,
等待著我親愛的兩位朋友。
驚鵲再三起,
樹端已微明。
白露凈原野,
始覺丘陵平。
擾亂的喜鵲一次又一次地驚起,
天色在樹梢間已經(jīng)微微明亮。
清晨的白露洗凈了原野,
我才感覺到丘陵的平坦。
暗蛩方夜績(jī),
孤螢亦宵征。
歸來閉戶坐,
寸田且默耕。
黑暗中的蛩蛩依然在夜晚勞作,
孤獨(dú)的螢火蟲也在黃昏中游蕩。
回到家中,我閉上門戶坐下,
專心耕種著那一小塊土地。
莫赴花月期,
免為詩(shī)酒縈。
詩(shī)人如布谷,
聒聒常自名。
不要追求花花世界和月下佳期,
避免被詩(shī)和酒所困擾。
詩(shī)人就像布谷鳥一樣,
喧鬧地自稱著自己的名字。
這首詩(shī)詞描繪了蘇軾夜晚在郊外散步的情景。詩(shī)人缺覺不早起,夜晚才回家,引起了狗的吠聲,感到內(nèi)疚。在夜行的過程中,他欣賞了自然的美景,觀察了鵲鳥驚起和螢火蟲的活動(dòng),最終回到家中,安靜地耕種田地。詩(shī)人在詩(shī)中表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)親友的思念和對(duì)平凡生活的珍視,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)詩(shī)酒花月的疏遠(yuǎn)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)詩(shī)人應(yīng)該專注于現(xiàn)實(shí)生活和樸素的農(nóng)耕勞作。
|
|