|
|
歸途 / 作者:趙蕃 |
招要非故約,談笑偶然期。
假日寧憂夜,徐行不用馳。
吾曹欣窈窕,童騎苦逶迤。
罷酌余樽酒,催成未了詩(shī)。
事雖同栗里,宿乃異西枝。
雨合泉如瀑,嵐昏石似螭。
茲游蘄可再,約友更攜兒。
|
|
歸途解釋: 《歸途》是宋代趙蕃的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
招要非故約,談笑偶然期。
假日寧憂夜,徐行不用馳。
吾曹欣窈窕,童騎苦逶迤。
罷酌余樽酒,催成未了詩(shī)。
事雖同栗里,宿乃異西枝。
雨合泉如瀑,嵐昏石似螭。
茲游蘄可再,約友更攜兒。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一群友人在歸途中的歡樂和憂思。詩(shī)人描述了他們?cè)跉w途中的情景,表達(dá)了他們之間的情感和友誼。
詩(shī)的開頭,詩(shī)人提到他們并沒有事先約定要一起趕路,而是偶然間相遇,邀請(qǐng)彼此相伴。這種隨意的邀請(qǐng)更加增添了歸途的愉快氛圍。
接下來,詩(shī)人表達(dá)了在假期里,他們并不擔(dān)心延誤夜晚的歸程,他們緩慢行進(jìn),不急于馳騁。這種悠閑的心態(tài)反映了他們對(duì)歸途的享受,不急于結(jié)束旅程。
詩(shī)的第三和第四節(jié)描繪了他們一路上的歡樂和辛勞。詩(shī)人說他們都非常高興地相互陪伴,即使年幼的孩子騎馬行進(jìn)也很辛苦。這里通過對(duì)童騎的描寫,展現(xiàn)了他們彼此間的友愛和關(guān)懷。
在下一節(jié),詩(shī)人表達(dá)了他們的歡樂并沒有停止。他們停下來,放下酒杯,催促詩(shī)人快寫完這首詩(shī)。這里的酒與詩(shī)相輔相成,既有慶祝的喜悅,也有對(duì)創(chuàng)作的追求。他們不僅享受歸途的樂趣,還希望用詩(shī)歌來永久地記錄下這段美好的時(shí)光。
在最后兩節(jié)中,詩(shī)人描述了他們的歸途經(jīng)歷了一場(chǎng)雨,泉水如瀑布般匯聚,石頭籠罩在薄霧之中。這種景象猶如神話中的仙境,增添了歸途的神秘感和美感。
最后,詩(shī)人表示他們對(duì)這次旅行的滿意,并期待著再次相聚。他們希望下次旅行時(shí)能夠帶上自己的孩子,共同分享歸途的歡樂。
這首詩(shī)詞以歡樂的歸途為主題,通過描繪友人間的情感和旅行的美景,表達(dá)了友誼、歡樂和對(duì)自然的贊美。詩(shī)人通過細(xì)膩的描寫和流暢的語言,將讀者帶入了他們歡樂的歸途之中,讓人感受到了歸途的美好和友情的溫暖。 |
|