|
|
清明日登老君閣望洛城,贈(zèng)韓道士 / 作者:白居易 |
風(fēng)光煙火清明日,歌哭悲歡城市間。
何事不隨東洛水,誰(shuí)家又葬北邙山。
中橋車馬長(zhǎng)無(wú)已,下渡舟航亦不閑。
冢墓累累人擾擾,遼東悵望鶴飛還。
|
|
清明日登老君閣望洛城,贈(zèng)韓道士解釋:
《清明日登老君閣望洛城,贈(zèng)韓道士》是唐代白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
清明日登上老君閣望洛城,
送給韓道士。
風(fēng)景煙火在清明的日子里,
歌聲和哭聲在城市之間交織。
有什么事情不隨著東洛水流動(dòng),
又有哪個(gè)人家葬在北邙山。
中橋上車馬不斷,
下渡口船只也不閑置。
墓地堆積著人們的憂擾,
遠(yuǎn)望遼東的鶴再次飛翔。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了清明時(shí)節(jié)登上老君閣,俯瞰洛陽(yáng)城的景象。清明時(shí)節(jié),洛陽(yáng)城的景色美麗而繁華,但也流露出人們悲歡離合的情感。詩(shī)人觀察到東洛水的流動(dòng)不停,象征著時(shí)間的推移,而北邙山上又有人埋葬,暗示生死的無(wú)常。中橋上車馬不斷,下渡口的船只也忙碌不停,展示了城市的繁忙和喧囂。然而,墓地中人們的擾亂和遼東鶴的飛翔給人一種深深的思索和感慨。
賞析:
這首詩(shī)詞以清明時(shí)節(jié)為背景,通過(guò)對(duì)洛陽(yáng)城景色和人與自然的關(guān)系的描繪,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)生死和時(shí)光流轉(zhuǎn)的思考。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比和意象的手法,通過(guò)描繪洛陽(yáng)城的繁華和人們的喧囂,與墓地中的憂擾和遼東鶴的飛翔形成了強(qiáng)烈的對(duì)比。這種對(duì)比使詩(shī)詞更加凸顯了生命的短暫和無(wú)常,引起讀者對(duì)時(shí)間流逝和生死的深思。
此外,詩(shī)詞中使用了形象生動(dòng)的描寫,如風(fēng)光煙火、歌哭悲歡、車馬長(zhǎng)無(wú)已等,使讀者能夠身臨其境地感受到洛陽(yáng)城的繁華和喧囂。整首詩(shī)詞以景物寫人,通過(guò)對(duì)洛陽(yáng)城的描繪,展現(xiàn)了人們?cè)诜泵π鷩讨袑?duì)生死和時(shí)光流轉(zhuǎn)的思索,給人以深刻的感悟。
總之,這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)洛陽(yáng)城景色的描繪,以及對(duì)生死和時(shí)光流轉(zhuǎn)的思考,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)生命短暫和無(wú)常的思索,給人以深刻的感悟和思考空間。
|
|