|
|
和答黎季成送行 / 作者:趙蕃 |
自坐還山計(jì),如同去魯情。
水風(fēng)元不斷,山月每同明。
試問(wèn)詩(shī)能和,何如酒共傾。
吾家近京驛,側(cè)耳聽(tīng)車(chē)聲。
|
|
和答黎季成送行解釋: 《和答黎季成送行》是宋代趙蕃創(chuàng)作的詩(shī)詞。這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而深邃的語(yǔ)言表達(dá)了離別之情以及對(duì)詩(shī)與酒的思考。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
自坐還山計(jì),如同去魯情。
水風(fēng)元不斷,山月每同明。
試問(wèn)詩(shī)能和,何如酒共傾。
吾家近京驛,側(cè)耳聽(tīng)車(chē)聲。
詩(shī)意:
在離別之際,我坐在山間思索歸程,心情如同離開(kāi)魯國(guó)的情感。
水和風(fēng)常常不停,山月總是明亮的。
我想試問(wèn),詩(shī)能否與別人的心靈相通,為何不如同傾酒相對(duì)般直接而真實(shí)。
我家靠近京城的驛站,我側(cè)耳傾聽(tīng)著馬車(chē)行進(jìn)的聲音。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言表達(dá)了離別的情感和對(duì)詩(shī)與酒的思考。詩(shī)人坐在山間,思考著自己即將離開(kāi)的日子,心情如同離開(kāi)魯國(guó)一樣復(fù)雜。水和風(fēng)不停地流動(dòng),山上的月亮依然明亮,這種景象烘托出詩(shī)人內(nèi)心的離愁別緒。詩(shī)人試圖詢問(wèn)詩(shī)能否與他人心靈相通,為何不如同飲酒那樣直接而真實(shí)。這里詩(shī)人表達(dá)了對(duì)詩(shī)歌表達(dá)力的思考,暗示詩(shī)歌能否像酒一樣直接傳達(dá)情感。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人所處的環(huán)境,他家靠近京城的驛站,離別的車(chē)聲在他耳邊響起,給整首詩(shī)帶來(lái)了離別的氛圍。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言展現(xiàn)了離別的情感和對(duì)詩(shī)與酒的思考,通過(guò)景物的描繪和自我反問(wèn)的方式表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的離愁別緒以及對(duì)詩(shī)歌表達(dá)力的思考。整首詩(shī)意蘊(yùn)含豐富,給人以深思的空間。 |
|