|
|
賀向伯元通判休致 / 作者:趙蕃 |
薌林再世企疏堂,不但私榮國有光。
畢娶了知家法在,耐官爰自祖風(fēng)長。
眼明圖史猶年少,手種檜松今老蒼。
父客同時(shí)亦同盛,成都卜宅匪它楊。
|
|
賀向伯元通判休致解釋: 《賀向伯元通判休致》是宋代趙蕃創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
薌林再世企疏堂,
在這個(gè)世間,我愿再次重生于薌林之中,以尋求寧靜之所,
IlongtobereborninthetranquilwoodsofXiang,seekingaplaceofserenity,
不但私榮國有光。
不僅僅是為了個(gè)人的榮華富貴,也是為了國家的光榮繁榮。
notonlyforpersonalglory,butalsoforthehonorandprosperityofthenation.
畢娶了知家法在,
我已經(jīng)迎娶了那位明理慈祥的賢妻,
Ihavemarriedavirtuousandcompassionatewife,
耐官爰自祖風(fēng)長。
她能夠忍受官場的風(fēng)塵,正是她自古以來家族的傳統(tǒng)。
Enduringthetrialsofofficialdomisatraditionpasseddownthroughherancestrallineage.
眼明圖史猶年少,
我的眼光敏銳,對歷史的把握依然嫻熟,
Withkeeneyes,Istillhaveayouthfulunderstandingofhistory,
手種檜松今老蒼。
我曾親手栽種的柏樹和松樹,如今已經(jīng)蒼老。
ThecypressandpinetreesIonceplantedhavenowagedandturnedgray.
父客同時(shí)亦同盛,
我的父輩和我一樣在官場上得意洋洋,
MyfatherandIbothflourishedinofficialdom,
成都卜宅匪它楊。
在成都,我選擇了一座不同尋常的宅院。
InChengdu,Ihavechosenanextraordinaryresidence.
詩意和賞析:
這首詩詞表達(dá)了作者趙蕃的人生態(tài)度和追求。他渴望在薌林中找到一片寧靜之地,不僅僅是為了個(gè)人的享樂,更是希望為國家的榮光做出貢獻(xiàn)。他的妻子是一位明理慈祥的女性,能夠忍受官場的風(fēng)塵,這與她家族傳統(tǒng)相符。作者對歷史有著敏銳的洞察力,同時(shí)也意識到時(shí)間的流逝,他曾經(jīng)種下的柏樹和松樹已經(jīng)蒼老。作者與他的父輩一樣在官場上取得了成功,他選擇了一座與眾不同的宅院。這首詩詞展示了作者對家庭、國家和個(gè)人追求的關(guān)注,表達(dá)了他對寧靜與榮光的追求。 |
|