|
|
聞雷 / 作者:白居易 |
瘴地風(fēng)霜早,溫天氣候催。
窮冬不見(jiàn)雪,正月已聞雷。
震蟄蟲(chóng)蛇出,驚枯草木開(kāi)。
空馀客方寸,依舊似寒灰。
|
|
聞雷解釋:
《聞雷》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
瘴地風(fēng)霜早,
溫天氣候催。
窮冬不見(jiàn)雪,
正月已聞雷。
震蟄蟲(chóng)蛇出,
驚枯草木開(kāi)。
空馀客方寸,
依舊似寒灰。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)特殊的氣候現(xiàn)象,即在瘴癘地區(qū),雖然正值寒冬,但卻沒(méi)有見(jiàn)到雪花飄落,而在正月時(shí)卻能聽(tīng)到雷聲。詩(shī)人通過(guò)對(duì)自然現(xiàn)象的描寫(xiě),抒發(fā)了對(duì)氣候異常的感慨和對(duì)生活的反思。
賞析:
《聞雷》以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言展示了自然界的異象,傳遞出深刻的內(nèi)涵。詩(shī)中的瘴地風(fēng)霜早、溫天氣候催,表明了這個(gè)地方的氣候異常,與正常的季節(jié)相比出現(xiàn)了不尋常的變化。窮冬不見(jiàn)雪,正月已聞雷,詩(shī)人通過(guò)對(duì)比描繪,強(qiáng)調(diào)了這種異常現(xiàn)象的反差。雷聲的出現(xiàn)打破了寒冷的冬季,震蟄蟲(chóng)蛇出,驚枯草木開(kāi),描繪了春天的到來(lái),生機(jī)勃勃的景象。然而,詩(shī)末的空馀客方寸,依舊似寒灰,給人以一種淡淡的憂傷之感。這里的客方寸指的是詩(shī)人內(nèi)心的世界,寒灰則是寒冷和死寂的象征。通過(guò)這樣的描寫(xiě),詩(shī)人表達(dá)了對(duì)于氣候異常和生活不易變化的感嘆與思考。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描繪了自然現(xiàn)象,通過(guò)對(duì)比展示了異常的氣候和季節(jié)的變化。詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)自然景象,傳達(dá)了對(duì)生活變化和無(wú)常的感慨?!堵劺住芬院?jiǎn)潔的語(yǔ)言和深刻的思考,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)于人生和自然的體悟,具有一定的抒情和哲理性。
|
|