|
|
憶潼關(guān)早行 / 作者:徐夤 |
行客起看仙掌月,落星斜照濁河泥。
故山遠(yuǎn)處高飛雁,去馬鳴時(shí)先早雞。
關(guān)柳不知誰(shuí)氏種,岳碑猶見(jiàn)圣君題。
芻蕘十軸僮三尺,豈謂青云便有梯。
|
|
憶潼關(guān)早行解釋: 詩(shī)詞《憶潼關(guān)早行》的中文譯文如下:
行客起看仙掌月,
Travelersrisetowatchthepalm-treeshapedmoon,
落星斜照濁河泥。
Fallingstarscastaslantinglightonthemuddyriver.
故山遠(yuǎn)處高飛雁,
Geeseflyhighinthedistanthometown,
去馬鳴時(shí)先早雞。
Asthehorseneighs,theroostercrowsfirst.
關(guān)柳不知誰(shuí)氏種,
Thewillowsatthepassdonotknowwhosefamilyplantedthem,
岳碑猶見(jiàn)圣君題。
ThetabletofYuestillbearstheinscriptionoftheholyruler.
芻蕘十軸僮三尺,
Feedinggrassistenzhus,andtheservantisthreechitall,
豈謂青云便有梯。
Howcanitbesaidthatthereisaladdertothebluesky?
這首詩(shī)描繪了徐夤在早晨離開(kāi)潼關(guān)時(shí)的情景。他一大早就起來(lái)觀看著天空中的月亮和落星,并贊嘆它們的美麗。他告別家鄉(xiāng),看到高飛的雁群向遠(yuǎn)方飛去,并聽(tīng)到馬嘶和雞鳴。他在關(guān)上看到生長(zhǎng)的柳樹(shù),想不出是誰(shuí)種下它們的。而在岳碑上,他依然能看到圣君的題字。最后,他想到了自己離開(kāi)家鄉(xiāng)所經(jīng)歷的艱辛,認(rèn)為要達(dá)到高處,不是憑借捷徑,而是需要付出努力和汗水。
這首詩(shī)通篇描繪了作者的早行場(chǎng)景,表現(xiàn)出作者對(duì)自然景色的贊美和對(duì)辛勤努力的思考。作者以簡(jiǎn)潔凝練的語(yǔ)言表達(dá)出對(duì)自然美的感慨,展現(xiàn)了離別的情感和對(duì)未來(lái)的期許。通過(guò)描寫(xiě)山川、動(dòng)物和植物等自然元素,表達(dá)了對(duì)世界的熱愛(ài)和對(duì)生活的思考。整首詩(shī)意境開(kāi)闊,情感真摯,給人以啟迪和感悟。 |
|