|
|
悲哉行 / 作者:孟云卿 |
孤兒去慈親,遠(yuǎn)客喪主人。
莫吟苦辛曲,此曲誰(shuí)忍聞。
可聞不可說(shuō),去去無(wú)期別。
行人念前程,不待參辰?jīng)]。
朝亦常苦饑,暮亦??囵嚒?br/> 飄飄萬(wàn)馀里,貧賤多是非。
少年莫遠(yuǎn)游,遠(yuǎn)游多不歸。
|
|
悲哉行解釋: 悲哉行
孤兒去慈親,
遠(yuǎn)客喪主人。
莫吟苦辛曲,
此曲誰(shuí)忍聞。
可聞不可說(shuō),
去去無(wú)期別。
行人念前程,
不待參辰?jīng)]。
朝亦常苦饑,
暮亦常苦饑。
飄飄萬(wàn)余里,
貧賤多是非。
少年莫遠(yuǎn)游,
遠(yuǎn)游多不歸。
中文譯文:
悲哉行
孤兒離開(kāi)慈親,
遠(yuǎn)客失去家主。
不要唱出苦辛的曲調(diào),
誰(shuí)愿意聽(tīng)這曲子?
雖然可以聽(tīng),卻不能說(shuō),
離去就是永別。
行人思念前程,
不等待星辰落下。
早上也常常饑餓,
晚上也常常饑餓。
飄蕩萬(wàn)余里,
貧窮多有是非。
年少者不要遠(yuǎn)游,
遠(yuǎn)游往往無(wú)歸宿。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言表達(dá)了苦難與別離的悲涼之情。詩(shī)中以孤兒離開(kāi)慈親、遠(yuǎn)客失去家主,表達(dá)了他們的孤獨(dú)和無(wú)依無(wú)靠之感。詩(shī)人呼吁不要唱出苦辛曲調(diào),因?yàn)檫@曲子誰(shuí)愿意聽(tīng)呢?曲中的苦痛,只可聞不可言。他們的離去是永遠(yuǎn)的別離,離去后便再也見(jiàn)不到彼此,這是多么無(wú)奈的事情。行人思念前程,不等待星辰落下,表明年輕人不該追求遠(yuǎn)行,而是應(yīng)該盡快考慮自己的未來(lái),不要等待時(shí)機(jī)的消逝。詩(shī)的最后兩句表達(dá)了窮困的現(xiàn)狀,常常饑餓,仿佛在飄浮萬(wàn)里之中,貧窮和是非接踵而至。所以年少者也不應(yīng)該遠(yuǎn)游,因?yàn)橥h(yuǎn)游沒(méi)有回歸的機(jī)會(huì)。整首詩(shī)不禁令人感嘆,也提醒人們應(yīng)該珍惜現(xiàn)有的幸福和機(jī)會(huì)。 |
|