|
|
答孟東野 / 作者:劉叉 |
酸寒孟夫子,苦愛(ài)老叉詩(shī)。
生澀有百篇,謂是瓊瑤辭。
百篇非所長(zhǎng),憂來(lái)豁窮悲。
唯有剛腸鐵,百煉不柔虧。
退之何可罵,東野何可欺。
文王已云沒(méi),誰(shuí)顧好爵縻。
生死守一丘,寧計(jì)飽與饑。
萬(wàn)事付杯酒,從人笑狂癡。
|
|
答孟東野解釋: 《答孟東野》是唐代劉叉創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
酸寒孟夫子,
苦愛(ài)老叉詩(shī)。
生澀有百篇,
謂是瓊瑤辭。
百篇非所長(zhǎng),
憂來(lái)豁窮悲。
唯有剛腸鐵,
百煉不柔虧。
退之何可罵,
東野何可欺。
文王已云沒(méi),
誰(shuí)顧好爵縻。
生死守一丘,
寧計(jì)飽與饑。
萬(wàn)事付杯酒,
從人笑狂癡。
中文譯文:
孟夫子,你對(duì)我冷淡苛寒,
卻苦愛(ài)我的陳舊詩(shī)作。
雖然我的作品生硬艱澀,
被稱為瓊瑤辭章。
這百篇詩(shī)作并非我的所長(zhǎng),
憂愁來(lái)臨,我才豁然頓悟。
唯有堅(jiān)毅的膽識(shí)和意志,
經(jīng)過(guò)百次磨礪不會(huì)變得柔弱。
對(duì)于退避,我無(wú)需斥責(zé),
對(duì)于東野,我無(wú)需欺瞞。
文王已經(jīng)逝去,誰(shuí)會(huì)關(guān)注名利?
我守護(hù)著我的一方山丘,
寧愿忍受飽食與饑餓。
萬(wàn)事交給杯中的酒,
隨人們的嘲笑而狂癡笑。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是劉叉的自述與反思之作。他自謙自己的詩(shī)作不夠婉約動(dòng)人,而被人稱為瓊瑤辭章,暗示了自己的作品過(guò)于生澀艱澀。然而,劉叉并不以此為意,他堅(jiān)信自己的才情不在婉約之處,而在于堅(jiān)毅的品質(zhì)。
詩(shī)中劉叉表達(dá)了自己對(duì)于名利的淡漠態(tài)度,以及對(duì)于執(zhí)著追求的堅(jiān)守。他對(duì)孟夫子的冷淡和對(duì)東野的不屑,都展現(xiàn)了他對(duì)于名利的超然態(tài)度。他以文王的逝去來(lái)提醒人們,名利在世間是短暫的,真正重要的是追求內(nèi)心的堅(jiān)守和真實(shí)。
最后兩句表達(dá)了劉叉對(duì)于人生的態(tài)度。他守護(hù)自己的一方山丘,不計(jì)較物質(zhì)的飽食與饑餓,將一切交給杯中的酒,以自己的狂癡笑對(duì)待人生的挑戰(zhàn)和嘲笑。
這首詩(shī)詞展現(xiàn)了劉叉獨(dú)立、堅(jiān)毅的個(gè)性,以及對(duì)于名利的超然態(tài)度。他堅(jiān)守自己的創(chuàng)作風(fēng)格,不受他人眼光的干擾,表達(dá)了對(duì)于真實(shí)和內(nèi)心追求的執(zhí)著。整首詩(shī)抒發(fā)了作者對(duì)于人生態(tài)度和創(chuàng)作追求的思考,具有深遠(yuǎn)的意義。 |
|