|
|
送進(jìn)士苗縱歸紫邏山居 / 作者:司馬扎 |
汝上多奇山,高懷愜清境。
強(qiáng)來(lái)干名地,冠帶不能整。
常言夢(mèng)歸處,泉石寒更靜。
鶴聲夜無(wú)人,空月隨松影。
今朝拋我去,春物傷明景。
悵望相送還,微陽(yáng)在東嶺。
|
|
送進(jìn)士苗縱歸紫邏山居解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞的中文譯文:
送進(jìn)士苗縱歸紫邏山居
你離開(kāi)了我們奇異的山峰,向遠(yuǎn)方歸去。我深感你心情舒暢,陶醉在寧?kù)o的境界之中。
你強(qiáng)行進(jìn)入有名的領(lǐng)域,而冠帶卻無(wú)法整齊。常言說(shuō),夢(mèng)想的歸宿是在安靜的泉石邊。那里寒冷而寧?kù)o,夜晚聽(tīng)不見(jiàn)鶴鳴,只有月光和松樹(shù)的影子相伴。
今天你告別了我,從而傷害了明亮的景色。我望著你歸去的背影,感到十分憂傷。微弱的陽(yáng)光照在東嶺上。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人司馬扎送給進(jìn)士苗縱的詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)朋友離去的惋惜與憂傷之情。
詩(shī)中首先描述了苗縱即將離開(kāi)的場(chǎng)景,以及他內(nèi)心的舒暢和對(duì)寧?kù)o環(huán)境的喜愛(ài)。然后描繪出苗縱強(qiáng)行進(jìn)入名利場(chǎng)所,卻無(wú)法適應(yīng)其中的境況,表達(dá)了苗縱對(duì)名利的隱憂與無(wú)奈。接著提到了常言所說(shuō)的夢(mèng)想歸宿在安靜的泉石邊,樂(lè)土在寒冷寧?kù)o之中。這里是一個(gè)理想的歸宿之地,充滿(mǎn)著寧?kù)o與幽靜的氛圍。然而,苗縱卻選擇了離開(kāi),使得明亮的景色都為之傷感。最后,詩(shī)人表達(dá)了自己對(duì)苗縱離去的遺憾和憂傷,只能目送他歸去,而自己則在微弱的陽(yáng)光中孤獨(dú)地存在。
整首詩(shī)以樸素的語(yǔ)言,通過(guò)對(duì)景物的描繪和詩(shī)人的感受交織,表達(dá)了對(duì)友情的珍惜和對(duì)人生的思考。詩(shī)人通過(guò)塑造一個(gè)友情故事,并在其中融入個(gè)人情感,使得全詩(shī)既具有抒情的意味,又具有哲理的思考。在表達(dá)別離和遺憾的同時(shí),也暗含人生的短暫與無(wú)常,以及對(duì)財(cái)富名利的冷靜反思。整體而言,這首詩(shī)情感真摯,意境深遠(yuǎn),能引發(fā)讀者深入思考和共鳴。 |
|