|
|
贈(zèng)喬琳(一作劉昚虛詩(shī)) / 作者:張謂 |
去年上策不見(jiàn)收,今年寄食仍淹留。
羨君有酒能便醉,羨君無(wú)錢能不憂。
如今五侯不愛(ài)客,羨君不問(wèn)五侯宅。
如今七貴方自尊,羨君不過(guò)七貴門。
丈夫會(huì)應(yīng)有知己,世上悠悠何足論。
|
|
贈(zèng)喬琳(一作劉昚虛詩(shī))解釋: 《贈(zèng)喬琳(一作劉昚虛詩(shī))》譯文:
去年上策不見(jiàn)收,
去年我有很高的志向,但沒(méi)有得到回報(bào),
今年寄食仍淹留。
今年我還是被逼著依賴別人來(lái)生活。
羨君有酒能便醉,
我羨慕你有酒可以解憂人的愁,
羨君無(wú)錢能不憂。
我羨慕你沒(méi)有錢卻不用擔(dān)憂。
如今五侯不愛(ài)客,
現(xiàn)如今五侯們不再器重寒門子弟,
羨君不問(wèn)五侯宅。
我羨慕你不再關(guān)注五侯的名氣與地位。
如今七貴方自尊,
現(xiàn)如今七貴們自以為是,
羨君不過(guò)七貴門。
我羨慕你不再追求七貴的虛榮。
丈夫會(huì)應(yīng)有知己,
每個(gè)男人都會(huì)有一個(gè)知己,
世上悠悠何足論。
在這個(gè)世界上,一切都是如此微不足道。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描寫(xiě)了作者的失意和對(duì)友人的羨慕之情。
作者在詩(shī)中表達(dá)了自己的不如意和處境的無(wú)情。他在去年有很高的志向,但沒(méi)有得到應(yīng)有的回報(bào),今年又不得不寄食他人,生活無(wú)著。然而,他仍然羨慕朋友的無(wú)憂無(wú)慮。朋友有酒可以忘卻憂愁,而且無(wú)錢也不會(huì)擔(dān)憂。作者希望自己能像朋友一樣,不再關(guān)注權(quán)貴和地位的追求,而是找到一個(gè)知己。他認(rèn)為,世上的種種瑣事實(shí)在微不足道。
這首詩(shī)雖然簡(jiǎn)短,但寫(xiě)出了作者內(nèi)心的苦悶和對(duì)朋友堅(jiān)強(qiáng)的羨慕之情。它表達(dá)了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,以及對(duì)友人過(guò)著自由自在生活的羨慕與向往。 |
|