|
|
和李太白 / 作者:蘇軾 |
寄臥虛寂堂,月明浸疏竹。
泠然洗我心,欲飲不可掬。
流光發(fā)永嘆,自昔非余獨。
行年四十九,還此北窗宿。
緬懷卓道人,白首寓醫(yī)卜。
謫仙固遠(yuǎn)矣,此士亦難復(fù)。
世道如弈棋,變化不容覆。
惟應(yīng)玉芝老,待得蟠桃熟。
|
|
和李太白解釋:
詩詞:《和李太白》
寄臥虛寂堂,月明浸疏竹。
泠然洗我心,欲飲不可掬。
流光發(fā)永嘆,自昔非余獨。
行年四十九,還此北窗宿。
緬懷卓道人,白首寓醫(yī)卜。
謫仙固遠(yuǎn)矣,此士亦難復(fù)。
世道如弈棋,變化不容覆。
惟應(yīng)玉芝老,待得蟠桃熟。
中文譯文:
寄居在虛寂的房間,明亮的月光灑在稀疏的竹林里。
清涼洗滌著我的心靈,欲飲卻無法舀取。
流動的光芒喚起永恒的嘆息,這并非只有我一個人有過。
我行走到四十九歲,又回到這北窗下過夜。
懷念著那位卓越的道士,他白發(fā)蒼蒼,卻居住在醫(yī)卜之地。
被貶謫的仙人已經(jīng)遠(yuǎn)去,這位士人也難以重返。
世間的道路如同圍棋,變幻莫測,無法預(yù)料。
唯有玉芝老人應(yīng)當(dāng)長壽,等待著蟠桃成熟。
詩意和賞析:
這首詩是蘇軾與唐代詩人李白進(jìn)行聯(lián)題的作品。詩人寄居在一間虛寂的房間,月光透過稀疏的竹林灑下,給人一種寧靜的感覺。詩人感嘆心靈被清涼所洗滌,但卻無法真正得到滿足。他看到流動的光芒,喚起了永恒的嘆息,并認(rèn)識到這種感慨不僅僅是他一個人的經(jīng)歷,而是人們共同的心情。
詩人提到自己已經(jīng)四十九歲了,回到了曾經(jīng)住過的北窗下,思念著那位杰出的道士。他看到這位道士白發(fā)蒼蒼,居住在醫(yī)卜之地,暗示著這位道士已經(jīng)離世,而詩人也感到自己的境遇難以改變,無法重返輝煌。
詩人觀察到世道如同圍棋一般,變化多端,無法預(yù)測,難以逆轉(zhuǎn)。然而,他認(rèn)為只有那位玉芝老人能夠長壽,等待著蟠桃成熟,暗示著希望和重生的可能。
整首詩以清新的意象和深沉的思考展現(xiàn)了詩人對人生境遇的感慨和思索。通過與李白的聯(lián)題,蘇軾表達(dá)了自己對逝去時光和人生無常的思考,同時也透露出對未來希望和重生的渴望。
|
|