|
|
|
柳拂蘭橈花滿(mǎn)枝,石城城下暮帆遲。
折牌峰上三閭墓,遠(yuǎn)火山頭五馬旗。
白雪調(diào)高題舊寺,陽(yáng)春歌在換新詞。
莫愁魂逐清江去,空使行人萬(wàn)首詩(shī)。
|
|
過(guò)鄂州解釋?zhuān)?/h2> 譯文:
柳枝輕拂蘭舟,花朵盛開(kāi)滿(mǎn)枝頭。
黃昏時(shí)分在石城城下,帆船遲遲未能回返。
在折牌峰上是三閭的墓地,遠(yuǎn)處火山頂上是五馬軍旗。
白雪婆娑地覆蓋著古老的寺廟,春天的歌聲改換了新的詞。
不要擔(dān)心,魂魄被清江帶走,但會(huì)讓行人寫(xiě)下萬(wàn)首詩(shī)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了作者經(jīng)過(guò)鄂州時(shí)的情景,同時(shí)也透露出作者對(duì)旅途的思考和感慨。詩(shī)人借景抒發(fā)了自己對(duì)自然景色和歷史場(chǎng)景的喜愛(ài),在描繪峰巒疊嶂的山川和白雪覆蓋的寺廟時(shí),傳達(dá)了作者對(duì)自然美和歷史文化的贊美之情。詩(shī)中還融入了唐代文人士人常見(jiàn)的“魂逐清江去”的意象,表達(dá)了旅行帶給作者的心靈自由和詩(shī)意的啟迪。
賞析:
這首詩(shī)以魚(yú)玄機(jī)獨(dú)特的感官和直觀的描寫(xiě)風(fēng)格展示了旅行帶給她的觸動(dòng)和思考。詩(shī)句簡(jiǎn)潔明快,形象生動(dòng)。通過(guò)對(duì)自然景色的描繪和歷史場(chǎng)景的展示,喚起讀者對(duì)美的共鳴和對(duì)歷史文化的向往。詩(shī)中運(yùn)用對(duì)比手法,將自然的和諧與人類(lèi)的活動(dòng)相對(duì)比,增加了詩(shī)的藝術(shù)張力。整首詩(shī)寫(xiě)盡了鄂州的山川景色和歷史文化,同時(shí)也表達(dá)了作者作為行旅者的豁達(dá)心態(tài)和對(duì)詩(shī)意的追求。 |
|