|
|
琴曲歌辭·昭君怨 / 作者:白居易 |
明妃風(fēng)貌最娉婷,合在椒房應(yīng)四星。
只得當(dāng)年備宮掖,何曾專(zhuān)夜奉幃屏。
見(jiàn)疏從道迷圖畫(huà),知屈那教配虜庭。
自是君恩薄如紙,不須一向恨丹青。
|
|
琴曲歌辭·昭君怨解釋?zhuān)?/h2>
《琴曲歌辭·昭君怨》是唐代白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。該詩(shī)以“昭君”為敘述對(duì)象,表達(dá)了昭君明妃被迫嫁給匈奴的無(wú)奈和悲憤之情。
中文譯文:
明妃風(fēng)貌最娉婷,
合在椒房應(yīng)四星。
只得當(dāng)年備宮掖,
何曾專(zhuān)夜奉幃屏。
見(jiàn)疏從道迷圖畫(huà),
知屈那教配虜庭。
自是君恩薄如紙,
不須一向恨丹青。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以描寫(xiě)昭君明妃的美麗容貌開(kāi)頭,并將她比喻為星辰中最娉婷的存在。昭君被迫嫁給匈奴,而后宮之中只能與四星相比。她只能居于古時(shí)的宮室中,從未有機(jī)會(huì)盡情享樂(lè)。
接下來(lái),詩(shī)人表達(dá)了昭君明妃對(duì)自己境遇的不滿和無(wú)奈。她所見(jiàn)到的畫(huà)像,只能模糊地看到遠(yuǎn)處,不能真正地理解和表達(dá)自己的疏離感。她的尊貴地位只被用來(lái)與匈奴宮廷相配,她的才情和智慧被限制在了匈奴的領(lǐng)域。
最后兩句表達(dá)了昭君明妃對(duì)皇帝(君恩)的恩寵的不滿。她認(rèn)為自己所受到的疼愛(ài)如同薄紙一般,她無(wú)需一直懷恨昔日的繁華和榮耀。
整首詩(shī)抒發(fā)的是昭君明妃內(nèi)心的悲憤之情,揭示了她被迫背離自己的國(guó)家和家族而嫁給匈奴,以及在異族中被限制和壓抑的苦楚。詩(shī)人白居易巧妙地運(yùn)用意象和對(duì)比,展現(xiàn)了明妃的孤獨(dú)和無(wú)奈,同時(shí)也反映了當(dāng)時(shí)女子地位的低下和政治的險(xiǎn)惡。
|
|