|
|
相和歌辭·飲馬長(zhǎng)城窟行 / 作者:虞世南 |
馳馬渡河干,流深馬渡難。
前逢錦車使,都護(hù)在樓蘭。
輕騎猶銜勒,疑兵尚解鞍。
溫池下絕澗,棧道接危巒。
拓地勛未賞,亡城律詎寬。
有月關(guān)猶暗,經(jīng)春隴尚寒。
云昏無(wú)復(fù)影,冰合不聞湍。
懷君不可遇,聊持報(bào)一餐。
|
|
相和歌辭·飲馬長(zhǎng)城窟行解釋: 中文譯文:《相和歌辭·飲馬長(zhǎng)城窟行》
馬快速地渡過(guò)河流,因?yàn)樗魃铖R難以渡過(guò)。在前方遇到了錦車使,都護(hù)在樓蘭。輕騎依然牽著韁繩,防備的士兵還未解下馬鞍。溫池下是峽谷,棧道通向危巒。邊塞拓地的功績(jī)還未受到賞賜,失去的城池律法何時(shí)會(huì)寬恕。明月正好暗下來(lái),春天的隴上仍然寒冷。云霧迷蒙無(wú)法看到山川的影子,冰層融合不再有水流的響聲。我懷念的朋友不可一見,只能拿著這一份忠誠(chéng)來(lái)供奉。
詩(shī)意:這首詩(shī)以飲馬長(zhǎng)城窟行為題材,描繪了作者在長(zhǎng)城附近騎馬行進(jìn)的情景和心境。通過(guò)描述河流深淵、棧道險(xiǎn)峻等自然景觀和守衛(wèi)邊塞的士兵,表達(dá)了邊塞風(fēng)光的壯美和不易通行的艱難。同時(shí),詩(shī)中還流露出作者對(duì)親友的思念之情。
賞析:《相和歌辭·飲馬長(zhǎng)城窟行》通過(guò)描述邊塞馳騁的場(chǎng)景,描繪出了長(zhǎng)城壯麗的景色和守衛(wèi)邊疆的艱難任務(wù),展現(xiàn)了唐代邊塞文化的特點(diǎn)。詩(shī)中的景物描寫細(xì)膩而豐富,通過(guò)對(duì)自然景觀的描繪使讀者感受到邊塞地區(qū)的雄奇和荒涼。同時(shí),詩(shī)中表達(dá)了作者對(duì)親友的思念之情,以及面對(duì)艱險(xiǎn)和孤寂時(shí)的堅(jiān)毅和信念。整首詩(shī)以豪放豪情的筆觸展現(xiàn)了作者對(duì)邊塞生活的理解和情感,留下了深刻的印象。 |
|