|
|
春日登吳門(mén) / 作者:崔涂 |
故國(guó)望不見(jiàn),愁襟難暫開(kāi)。
春潮映楊柳,細(xì)雨入樓臺(tái)。
靜少人同到,晴逢雁正來(lái)。
長(zhǎng)安遠(yuǎn)于日,搔首獨(dú)徘徊。
|
|
春日登吳門(mén)解釋: 春日登吳門(mén)
故國(guó)望不見(jiàn),愁襟難暫開(kāi)。
春潮映楊柳,細(xì)雨入樓臺(tái)。
靜少人同到,晴逢雁正來(lái)。
長(zhǎng)安遠(yuǎn)于日,搔首獨(dú)徘徊。
中文譯文:
春天登上吳門(mén)城樓
故國(guó)已不可見(jiàn),愁思難以散去。
春潮映照著垂柳,細(xì)雨淋濕樓臺(tái)。
寂靜之中少有人來(lái),晴朗天空中飛過(guò)候鳥(niǎo)。
長(zhǎng)安城遠(yuǎn)得如同天際,我獨(dú)自搖頭徘徊。
詩(shī)意與賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)思鄉(xiāng)的人在春天登上吳門(mén)城樓時(shí)的情景和心情。詩(shī)人崔涂在外地思念著他遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),愁思如同一道難以離開(kāi)的心結(jié)。然而,春潮映照著垂柳,細(xì)雨灑在樓臺(tái),給了詩(shī)人一絲寧?kù)o與安慰。在這個(gè)寧?kù)o的時(shí)刻,很少有人來(lái)到城樓,而晴朗的天空中有候鳥(niǎo)飛過(guò)。詩(shī)人感嘆長(zhǎng)安城距離自己遙遠(yuǎn)得如同天邊,自己獨(dú)自搖頭徘徊,表達(dá)了他對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔凝練的語(yǔ)言描繪了作者對(duì)故國(guó)的思念和離愁之情。通過(guò)描繪春天的景色,如春潮、垂柳、細(xì)雨等,強(qiáng)化了詩(shī)人內(nèi)心的感受和表達(dá)。詩(shī)人把個(gè)人的感情融入到春景中,使詩(shī)情與自然景色的描繪相得益彰。這首詩(shī)以深沉的離愁和思鄉(xiāng)之情,讓讀者感受到作者對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀和無(wú)盡的思念之情。 |
|