|
|
長(zhǎng)相思 / 作者:曹鄴 |
妾顏與日改,君心與日新。
三年得一書,猶在湘之濱。
料君相輕意,知妾無(wú)至親。
況當(dāng)受明禮,不合再嫁人。
愿君從此日,化質(zhì)為妾身。
|
|
長(zhǎng)相思解釋: 詩(shī)詞:《長(zhǎng)相思》
朝代:唐代
作者:曹鄴
妾顏與日改,
君心與日新。
三年得一書,
猶在湘之濱。
料君相輕意,
知妾無(wú)至親。
況當(dāng)受明禮,
不合再嫁人。
愿君從此日,
化質(zhì)為妾身。
中文譯文:
我的容顏如同日月流轉(zhuǎn)一般改變,
而你的心意卻日復(fù)一日地更新。
三年才收到一封書信,
仍停留在湘江的岸邊。
我料想你對(duì)我并不重視,
明白我與你無(wú)血緣關(guān)系。
況且我應(yīng)該接受婚姻的儀式,
不應(yīng)再嫁給他人。
愿意從今天起,
你能將我變成你的妾室。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了女子對(duì)心上人的思念之情。作者以妾身的身份,抒發(fā)了對(duì)君主或情郎的深深思念和渴望。
詩(shī)中描述了女子容顏的改變,暗喻了時(shí)間的流逝,而君心卻不斷更新,顯示了作者對(duì)君主的忠誠(chéng)和深情。雖然她只收到了很少的書信,但仍然珍視保存,表達(dá)了對(duì)君主的思念之情。
作者明白自己在君主心中地位的不高,知道自己沒(méi)有至親血緣關(guān)系,因此不敢妄望君主對(duì)她的重視。她還提到應(yīng)該接受明禮,不應(yīng)再嫁給他人,表達(dá)了對(duì)君主的忠貞和堅(jiān)守。
最后,作者表達(dá)了自己的愿望,希望君主能夠?qū)⑺鳛樽约旱逆?,將她化身為君主的妻子,以?shí)現(xiàn)她對(duì)君主的深情與依戀。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而含蓄的語(yǔ)言,表達(dá)了女子深深的長(zhǎng)相思之情,展現(xiàn)了唐代女子對(duì)君主的忠貞和渴望,以及她們?cè)诜饨ǘY教下的無(wú)奈和堅(jiān)守。 |
|